"al decenio internacional para la reducción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالعقد الدولي للحد
        
    • للعقد الدولي للحد
        
    • العقد الدولي للحد
        
    Informes relativos al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales UN التقارير المتصلة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية
    52/443. Informes relativos al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales UN ٥٢/٤٤٣ - التقارير المتصلة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية
    180. Algunas delegaciones hicieron hincapié en la importancia de las actividades relativas al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y en la necesidad de garantizar que esas actividades no se duplicaran en algún otro sector del Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ١٨٠ - وأكد عدد من الوفود أهمية اﻷنشطة المتصلة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وضرورة ضمان عدم تكرار هذه اﻷنشطة في أمكان أخرى في إطار إدارة الشؤون الانسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Por eso mi Gobierno se enorgullece en anunciar su reciente contribución de 100.000 dólares al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN ولهذا السبب تفخر حكومة بلادي بأن تعلن إسهامها اﻷخير بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ ألف دولار للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Los países nórdicos recalcan su apoyo al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y acogen con beneplácito el resultado de la Conferencia Mundial. UN إن بلدان الشمال تؤكد تأييدها للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وترحب بنتائج المؤتمر العالمي.
    Se potenciarán activamente las relaciones externas concernientes al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales; UN كما تواصل مزاولة العلاقات الخارجية بنشاط فيما يتصل بأنشطة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛
    Ahora bien, se necesita un apoyo internacional adecuado para facilitar la transición del socorro de emergencia a la rehabilitación y el desarrollo, en particular dentro del marco de las actividades relativas al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y la promoción del fomento de la capacidad a nivel nacional para ayudar a prevenir y mitigar futuras emergencias. UN إلا أن تقديم دعم دولي كاف هو أمر ضروري لتسهيل الانتقال من اﻹغاثة في حالات الطوارئ الى اﻹنعاش والتنمية، ولا سيما ضمن سياق اﻷنشطة المشمولة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، ولتعزيز بناء القدرات الوطنية بغية درء أية طوارئ مستقبلية وتخفيف حدتها.
    Ahora bien, se necesita un apoyo internacional adecuado para facilitar la transición del socorro de emergencia a la rehabilitación y el desarrollo, en particular dentro del marco de las actividades relativas al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y la promoción del fomento de la capacidad a nivel nacional para ayudar a prevenir y mitigar futuras emergencias. UN إلا أن تقديم دعم دولي كاف هو أمر ضروري لتسهيل الانتقال من اﻹغاثة في حالات الطوارئ الى اﻹنعاش والتنمية، ولا سيما ضمن سياق اﻷنشطة المشمولة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، ولتعزيز بناء القدرات الوطنية بغية درء أية طوارئ مستقبلية وتخفيف حدتها.
    En cuanto al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, las necesidades fundamentales de los países en desarrollo se basan en algunos elementos comunes. UN ٥١ - أما فيما يتعلق بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، فإن الاحتياجات اﻷساسية للبلدان النامية تستند إلى بعض العناصر المشتركة.
    Por lo que se refiere al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, la delegación de los Estados Unidos considera alentador el aumento del número y la variedad de iniciativas en esa esfera, en especial por lo que se refiere a actividades del sector privado. UN ٣٤ - وفيما يتعلق بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، قالت إن وفد الولايات المتحدة يرحب بزيادة عدد المبادرات في هذا المجال وتنوعها، ولا سيما فيما يتعلق بأنشطة القطاع الخاص.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que los temas que se ha propuesto asignar a la Segunda Comisión, incluido el subtema adicional del tema 98 relativo al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, aunque no el tema 98 c), se remitan a dicha Comisión. UN ١٩٧ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل على اللجنة الثانية البنود التي تم اقتراح إحالتها على اللجنة المذكورة، بما في ذلك الفقرة الفرعية التي أضيفت الى البند ٩٨ فيما يتعلق بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، ولكن دون البند ٨٩.
    Con respecto al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, el Sistema mundial de información y de alerta anticipada sobre la alimentación y la agricultura continúa vigilando las condiciones existentes con respecto al suministro y la demanda de alimentos en todos los países, especialmente mediante informes detallados sobre los países que afrontan situaciones de emergencia alimentaria. UN ٧٧ - وفيما يتعلق بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية فقد واصل النظام العالمي للمعلومات واﻹنذار المبكر بشأن اﻷغذية والزراعة رصد أحوال العرض والطلب على اﻷغذية في جميع البلدان مع إعداد تقارير خاصة متعمقة بشأن البلدان التي تواجه حالات طوارئ غذائية.
    Con respecto al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, el orador acoge con agrado los amplios debates que se celebraron en relación con dicho tema en el período de sesiones sustantivo de 1996 del Consejo Económico y Social y se remite a la declaración formulada por la UE en tal ocasión. UN ٣٠ - وفيما يتعلق بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، قال إنه يرحب بسرور بالمناقشات الشاملة التي أجريت بشأن هذا البند في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام ١٩٩٦ ويشير إلى البيان الذي صدر عن الاتحاد اﻷوروبي في تلك المناسبة.
    Por lo que se refiere al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, la región del Pacífico ha expresado su creciente preocupación por la mayor intensidad y frecuencia de las tormentas y tifones en los países que la integran, con repercusiones que seguirán reduciendo los limitados recursos de esos países, que precisan de la asistencia internacional para lograr más eficiencia en sus actividades regionales. UN ٥٨ - وفيما يتعلق بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، فإن منطقة المحيط الهادئ قد أعربت عن قلقها البالغ لتزايد العواصف واﻷعاصير الاستوائية في بلدانها بما لها من عواقب وآثار تقلل من مواردها الشحيحة مما يستلزم حصولها على مساعدة دولية لزيادة فعالية أنشطتها اﻹقليمية.
    18. La delegación del orador atribuye especial importancia al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN ١٨ - وذكر أن وفده يولي أهمية خاصة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    En ese sentido, reafirmaron su apoyo al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales como marco especial para la adopción de medidas en favor, entre otras cosas, de la integración eficaz de la reducción de los desastres en la planificación del desarrollo sostenible. UN وفي هذا السياق، أكدوا مرة أخرى تأييدهم للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، باعتباره إطارا متميزا للعمل يسهل بين أمور أخرى، الدمج الفعال لعنصر الحد من الكوارث في تخطيط التنمية المستدامة.
    Acogemos con beneplácito la decisión que adoptó este año el Consejo Económico y Social sobre los arreglos que han de suceder al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, así como sobre los arreglos para la formulación de una estrategia internacional para la reducción de los desastres. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في وقت سابق من هذا العام بشأن الترتيبات الخلف للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وترتيبات لصياغة استراتيجية دولية للحد من الكوارث.
    El Comité acogió con beneplácito la decisión de la Asamblea General de establecer la estrategia internacional para la reducción de los desastres como parte de las nuevas disposiciones relativas al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN ورحبت اللجنة بإنشاء الجمعية العامة للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بوصفها الترتيب اللاحق للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    A este respecto, la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas en particular deben prestar al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y sus mecanismos, en particular la secretaría del Decenio, el apoyo necesario para que puedan cumplir su mandato. UN ويجب في هذا الصدد على المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة على وجه الخصوص، أن يقدما دعما كافيا للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية وآلياته، ولا سيما أمانة العقد، لتمكينها من القيام بالمهام المنوطة بها.
    A este respecto, la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas en particular deben prestar al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y sus mecanismos, en particular la secretaría del Decenio, el apoyo necesario para que puedan cumplir su mandato. UN ويجب في هذا الصدد على المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة على وجه الخصوص، أن يقدما دعما كافيا للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية وآلياته، ولا سيما أمانة العقد، لتمكينها من القيام بالمهام المنوطة بها.
    El Gobierno de China ha asignado gran importancia al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y ha prestado asistencia para apoyarlo. UN وما برحت الحكومة الصينية تعلق أهمية كبيرة على العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية وتقدم له المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus