El Comité lamenta el fallo adoptado en 2005 por el Tribunal Supremo, en el que aplicó la prescripción al delito de tortura. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها للحكم الذي أصدرته المحكمة العليا في عام 2005 والذي طبقت فيه مبدأ التقادم على جريمة التعذيب. |
El Comité lamenta el fallo adoptado en 2005 por el Tribunal Supremo, en el que aplicó la prescripción al delito de tortura. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها للحكم الذي أصدرته المحكمة العليا في عام 2005 والذي طبقت فيه مبدأ التقادم على جريمة التعذيب. |
Son reglas aplicables al delito de tortura, las siguientes: | UN | وتنطبق القواعد التالية على جريمة التعذيب: |
En cuanto a las 12 recomendaciones no aceptadas: 1, relativa al delito de tortura, está siendo aplicada (véase el párrafo 11); 2, relativas a la derogación de la condición de inmigrante ilegal como circunstancia agravante y del delito de entrada y estancia ilegales, se han cumplido (véanse los párrafos 14 y 15). | UN | أما فيما يخص التوصيات الاثنتي عشرة غير المقبولة فهناك واحدة (تشير إلى جريمة التعذيب) يجري تنفيذها (انظر الفقرة 11)؛ وهناك اثنتان نُفذتا (بشأن إلغاء الهجرة غير الشرعية بوصفها من ظروف التشديد وجريمة الدخول إلى البلد والإقامة به بصورة غير شرعية) (انظر الفقرتين 14 و15). |
Observa también con preocupación que las penas por otros delitos, como el tráfico de drogas, son más severas que las penas aplicables al delito de tortura (arts. 1 y 4). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك أن العقوبات على جرائم أخرى، كالاتجار بالمخدرات، أشدُّ من تلك المنصوص عليها فيما يتعلق بالتعذيب (المادتان 1 و4). |
Con este fin, el Comité recomienda que el delito de tortura constituya un único delito, sin perjuicio de las circunstancias agravantes aplicables al delito de tortura. | UN | ولهذه الغاية، توصي اللجنة بأن تُعتبر جريمة التعذيب جريمة واحدة تخضع لما يتصل بها من ظروف منطبقة مشددة للعقوبة في قضايا التعذيب. |
El Comité recuerda al Estado parte que en la observación general Nº 3 se indica que la prescripción no debería ser aplicable al delito de tortura y pide al Estado parte que aclare que el delito de tortura no prescribe. | UN | وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن تعليقها العام رقم 3 ينص على أن قوانين التقادم ينبغي ألا تسري على جريمة التعذيب وتطلب إلى الدولة الطرف أن توضح أنه لا يوجد أجل للتقادم فيما يخص جريمة التعذيب. |
El Comité recuerda al Estado parte que en la Observación general Nº 3 se indica que la prescripción no debería ser aplicable al delito de tortura y pide al Estado parte que aclare que el delito de tortura no prescribe. | UN | وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن تعليقها العام رقم 3 ينص على أن قوانين التقادم ينبغي ألا تسري على جريمة التعذيب وتطلب إلى الدولة الطرف أن توضح أنه لا يوجد أجل للتقادم فيما يخص جريمة التعذيب. |
El Comité desearía que el Estado Parte le informara, en especial, en qué texto jurídico concreto se estipula que la justificación de órdenes superiores no se aplica al delito de tortura. | UN | ١١٧ - وتود اللجنة أن تعرف بصفة خاصة من الدولة الطرف المصدر القانوني المحدد الذي ينص على أن الدفع بتلقي أوامر عليا لا يُطبق على جريمة التعذيب. |
89. La legislación interna garantiza un trato justo en todas las fases de las actuaciones penales. Las normas mencionadas relativas a otros delitos que también se aplican al delito de tortura son: | UN | 89- تكفل التشريعات المحلية المعاملة العادلة في جميع مراحل الإجراءات القانونية حيث ينطبق على جريمة التعذيب ما يتعلق بالجرائم الأخرى في شأن هذه الإجراءات السابق الإشارة إليها والتي تتضمن الآتي: |
84.7 Aumentar la pena impuesta al delito de tortura, actualmente de un máximo de tres años, en función de la gravedad de los delitos (Países Bajos); | UN | 84-7- زيادة العقوبة على جريمة التعذيب عن حدّها الأقصى الحالي، وهو ثلاث سنوات، بحيث تتناسب مع جسامة الجريمة (هولندا)؛ |
Preocupa también al Comité que la prescripción aplicable al delito de tortura con arreglo al derecho interno pueda impedir la investigación, el enjuiciamiento y el castigo de estos delitos, que no admiten excepciones (arts. 1, 2 y 4). | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن قانون التقادم المنطبق على جريمة التعذيب بموجب القانون المحلي يمكن أن يحول دون التحقيق والملاحقة والمعاقبة على جرائم لا يجوز أن تخضع لأي استثناء (المواد 1 و2 و4). |
El Comité ha manifestado que en su observación general Nº 3 había expresado que la prescripción no debería ser aplicable al delito de tortura (arts. 1 y 4). | UN | وقالت اللجنة في تعليقها العام رقم 3 إن قوانين التقادم يجب ألاّ تسري على جريمة التعذيب (المادتان 1 و4). |
El Comité ha manifestado que en su Observación general Nº 3 había expresado que la prescripción no debería ser aplicable al delito de tortura (arts. 1 y 4). | UN | وقالت اللجنة في تعليقها العام رقم 3 إن قوانين التقادم يجب ألاّ تسري على جريمة التعذيب (المادتان 1 و4). |
Preocupa también al Comité que la prescripción aplicable al delito de tortura con arreglo al derecho interno pueda impedir la investigación, el enjuiciamiento y el castigo de estos delitos, que no admiten excepciones (arts. 1, 2 y 4). | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن قانون التقادم المنطبق على جريمة التعذيب بموجب القانون المحلي يمكن أن يحول دون التحقيق في جرائم لا يجوز أن تخضع لأي استثناء وملاحقة المسؤولين عنها ومعاقبتهم (المواد 1 و2 و4). |
77. El mismo principio se aplica con respecto al delito de tortura en virtud del artículo 23 de la Constitución y del artículo 24 2) de la Ley Orgánica Nº 43 de 21 de octubre relativa a la Comisión Nacional para la Prevención de la Tortura. | UN | 77- واعتمد المشرع التونسي نفس المبدأ بالنسبة إلى جريمة التعذيب (الفصل 23 من الدستور والفقرة الثانية من الفصل 24 من القانون الأساسي عدد 43 لسنة 2013 المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر2013 المتعلق بالهيئة الوطنية للوقاية من التعذيب). |
Observa también con preocupación que las penas por otros delitos, como el tráfico de drogas, son más severas que las penas aplicables al delito de tortura (arts. 1 y 4). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك أن العقوبات على جرائم أخرى، كالاتجار بالمخدرات، أشدُّ من تلك المنصوص عليها فيما يتعلق بالتعذيب (المادتان 1 و4). |
Con este fin, el Comité recomienda que el delito de tortura constituya un único delito, sin perjuicio de las circunstancias agravantes aplicables al delito de tortura. | UN | ولهذه الغاية، توصي اللجنة بأن تُعتبر جريمة التعذيب جريمة واحدة تخضع لما يتصل بها من ظروف منطبقة مشددة للعقوبة في قضايا التعذيب. |