"al departamento de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى إدارة شؤون السلامة والأمن
        
    • لإدارة شؤون السلامة والأمن
        
    • من إدارة شؤون السلامة والأمن
        
    • قدمت التماساً إلى إدارة الأمن
        
    • بإدارة شؤون السلامة والأمن
        
    • على إدارة شؤون السلامة والأمن
        
    • لإدارة السلامة والأمن
        
    al Departamento de Seguridad y Vigilancia de la Secretaría de las Naciones Unidas se le ha asignado la tarea de preparar un plan de acción que responda a las preocupaciones expresadas. UN وعُهد إلى إدارة شؤون السلامة والأمن بالأمانة العامة للأمم المتحدة بمهمة إعداد خطة عمل لمعالجة الشواغل المثارة.
    En el contexto de ese caso hipotético, he pedido al Departamento de Seguridad que elabore opciones viables para lograr este objetivo. UN ووفقا لهذا السيناريو، طلبت إلى إدارة شؤون السلامة والأمن وضع الخيارات الممكنة لتحقيق هذا الهدف.
    En ausencia del Asesor Jefe de Seguridad, el Oficial Jefe de Seguridad también rinde informes al Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas en la Sede de Nueva York. UN وفي حال غياب كبير مستشاري شؤون الأمن، فإن كبير ضباط الأمن يرفع تقاريره إلى إدارة شؤون السلامة والأمن في المقر بنيويورك.
    Entretanto, la Oficina Ejecutiva del Departamento de Gestión sigue prestando cierto apoyo funcional al Departamento de Seguridad y Vigilancia. UN وإلى ذاك الحين، يواصل المكتب التنفيذي في إدارة التنظيم تقديم بعض الدعم العملي لإدارة شؤون السلامة والأمن.
    Debe solicitarse asesoramiento al Departamento de Seguridad y Vigilancia y a otras dependencias sobre necesidades en materia de protección y de seguridad vial de los vehículos especiales. UN كما ينبغي طلب المشورة من إدارة شؤون السلامة والأمن ومن آخرين فيما يتعلق بمتطلبات الأمن وسلامة الطريق للسيارات الخاصة.
    Se realizaron dos evaluaciones de los riesgos de la seguridad, cuyos datos se remitieron al Departamento de Seguridad UN أجري تقييمان للمخاطر الأمنية وأرسلا إلى إدارة شؤون السلامة والأمن
    :: Presentación de informes sobre incidentes de seguridad en el momento en que ocurran, y presentación al Departamento de Seguridad de informes y sumarios trimestrales, incluidos informes trimestrales de incidentes, listas de personal y notas informativas, según corresponda UN :: تقديم تقارير عن الحوادث الأمنية عند وقوعها، وتقديم تقارير وبيانات كل ثلاثة أشهر، بما في ذلك التقارير الفصلية عن الحوادث وقوائم الموظفين ومذكرات الإحاطة، حسب الاقتضاء، إلى إدارة شؤون السلامة والأمن
    :: Presentación de informes sobre incidentes de seguridad en el momento en que ocurran, informes trimestrales de incidentes, listas de personal y notas informativas, según corresponda, al Departamento de Seguridad UN :: تقديم تقارير عن الحوادث الأمنية عند وقوعها، وتقديم تقارير فصلية عن الحوادث، وتقديم قوائم بالموظفين ومذكرات الإحاطات، حسب الاقتضاء، إلى إدارة شؤون السلامة والأمن
    :: Presentación de informes semanales sobre la seguridad del personal de la Misión Conjunta al Departamento de Seguridad de la Secretaría UN :: تقديم تقارير أسبوعية إلى إدارة شؤون السلامة والأمن في الأمانة العامة عن حالة أمن أفراد البعثة المشتركة وسلامتهم
    Las inversiones necesarias en capacidad interna y las contribuciones al Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas se hacen con cargo al presupuesto administrativo y al presupuesto para los proyectos. UN وتتحمل الميزانية الإدارية وميزانيات المشاريع الاستثمارات المطلوبة في مجال القدرة الداخلية والمساهمات المقدمة إلى إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمم المتحدة.
    al Departamento de Seguridad de la Secretaría de las Naciones Unidas se le asignó la tarea de preparar un plan de acción para responder a las inquietudes que suscitaban, entre otras cosas, la expedición múltiple del laissez-passer o la pérdida de ese documento. UN وعُهد إلى إدارة شؤون السلامة والأمن بالأمانة العامة للأمم المتحدة بمهمة إعداد خطة عمل لمعالجة الشواغل المثارة بشأن أمور منها إصدار جوازات مرور متعدّدة أو ضياعها.
    La Comisión fue informada de que se había pedido al Departamento de Seguridad que evaluara la situación de seguridad en Somalia para dar paso a un traslado por etapas. UN وأبلغت اللجنة بأن طلبا وُجِّه إلى إدارة شؤون السلامة والأمن لتقييم الحالة الأمنية في الصومال بغية السماح بإجراء عملية الانتقال على مراحل.
    Además, se pidió al Departamento de Seguridad que llevara a cabo un examen de la gestión con miras a racionalizar y armonizar sus políticas y procedimientos en materia de seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى إدارة شؤون السلامة والأمن إجراء استعراض إداري لسياساتها وإجراءاتها الأمنية بغرض تبسيطها وتنسيقها.
    La Comisión fue informada de que se había pedido al Departamento de Seguridad que evaluara la situación de seguridad en Somalia para dar paso a un traslado por etapas. UN وأبلغت اللجنة بأن طلبا وجه إلى إدارة شؤون السلامة والأمن لتقييم الحالة الأمنية في الصومال بغية السماح بإجراء عملية الانتقال على مراحل.
    La Sección ofrece evaluaciones y análisis de seguridad, prepara programas de capacitación en materia de seguridad y está subordinada al Departamento de Seguridad y al Asesor Jefe de Seguridad de la Misión. UN ويقدم القسم تحليل الأوضاع الأمنية وتقييمها ويقوم بتصميم برامج التدريب الأمني. ويقدم تقاريره إلى إدارة شؤون السلامة والأمن وإلى كبير مستشاري الأمن في البعثة.
    Hasta ahora se ha hecho frente a las crisis imprevistas actuando como reacción a éstas y crear un sistema nuevo de reunión de información permitiría al Departamento de Seguridad avanzar hacia un enfoque más proactivo y coordinado. UN وقد اتسم التعامل مع الأزمات الطارئة بردود الأفعال، مما يجعل إقامة نظام جديد لجمع المعلومات وسيلة تسمح لإدارة شؤون السلامة والأمن بالتقدم نحو إقامة نهج أكثر استباقية وتنسيقا.
    Sin embargo, el Departamento de Gestión informó a la OSSI de que se había proporcionado al Departamento de Seguridad todos los registros relativos a la seguridad desde su creación. UN إلا أن إدارة الشؤون الإدارية أبلغت مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن جميع السجلات المتصلة بالسلامة والأمن قُدِّمت لإدارة شؤون السلامة والأمن عند إنشائها.
    Tras ese ataque, el Secretario General pidió al Departamento de Seguridad que llevara a cabo un examen de sus políticas y procedimientos. UN وعقب ذلك الهجوم، طلب الأمين العام من إدارة شؤون السلامة والأمن إجراء مراجعة لسياساتها وإجراءاتها.
    Seguirá pidiéndose asesoramiento al Departamento de Seguridad para atender las necesidades de la Oficina del Asesor Especial en materia de seguridad. UN وسيستمر السعي من أجل الحصول على المشورة في مجالي السلامة والأمن لمكتب المستشار الخاص من إدارة شؤون السلامة والأمن.
    El 18 de mayo de 2009, tras perder toda esperanza de que los tribunales accedieran a investigar las denuncias de tortura de su hijo, la madre del autor solicitó directamente al Departamento de Seguridad Interna del Ministerio del Interior que realizara una investigación pronta y exhaustiva. UN وفي 18 أيار/مايو 2009، وبعد أن فقدت والدة صاحب الشكوى أي أمل في أن تنظر المحاكم في أمر التحقيق في ادعاءات ابنها بشأن التعذيب، قدمت التماساً إلى إدارة الأمن الداخلي التابعة لوزارة الداخلية مباشرة، وطلبت فيه إجراء تحقيق عاجل وشامل.
    La Comisión Consultiva observa que la responsabilidad directiva y, de este modo, la obligación de rendir cuentas en relación con los servicios prestados seguirán incumbiendo al Departamento de Seguridad de la Sede, y que el proyecto experimental será evaluado en el bienio 2010-2011. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المسؤولية الإدارية وبالتالي المساءلة عن الخدمات ستظلان منوطتين بإدارة شؤون السلامة والأمن في المقر، وبأن هذا المخطط التجريبي سيتم تقييمه طوال فترة السنتين 2010-2011.
    Elogia al Departamento de Seguridad por su empeño en mejorar la seguridad en las instalaciones de las Naciones Unidas. UN وأثنى على إدارة شؤون السلامة والأمن لجهودها في سبيل تعزيز السلامة والأمن في مرافق الأمم المتحدة.
    El Secretario General debería impartir instrucciones al Departamento de Seguridad y Vigilancia para que: UN ينبغي للأمين العام أن يصدر توجيهات لإدارة السلامة والأمن للقيام بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus