El proceso y el fortalecimiento de los mecanismos de control deberían regirse por las reglas y normas de derechos humanos que se aplican al derecho a una vivienda adecuada y otros derechos conexos. | UN | وينبغي الاسترشاد في هذه العملية وفي تعزيز آ ليات الرصد بما هو قائم من معايير ومقاييس حقوق الإنسان المتعلقة بالحق في السكن اللائق وغيره من الحقوق ذات الصلة. |
Estructural - Instrumentos internacionales de derechos humanos, pertinentes al derecho a una vivienda adecuada, ratificados por el Estado | UN | :: الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بالحق في السكن اللائق المصدق عليها من الدولة |
En el informe se examinaban los instrumentos jurídicos internacionales relativos al derecho a una vivienda adecuada y se hacía hincapié en la labor normativa llevada a cabo durante un decenio por los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وضم التقرير استعراضاً للصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالحق في السكن الملائم، وسلط الضوء على عقد من العمل على تحديد المعايير اضطلعت به آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
Desde 1979, el Comité y sus predecesores han examinado 75 informes relativos al derecho a una vivienda adecuada. | UN | فمنذ عام ٩٧٩١، نظرت اللجنة، والهيئات السابقة لها، في ٥٧ تقريرا تعالج الحق في السكن الملائم. |
Desde 1979, el Comité y sus predecesores han examinado 75 informes relativos al derecho a una vivienda adecuada. | UN | فمنذ عام ٩٧٩١، نظرت اللجنة، والهيئات السابقة لها، في ٥٧ تقريرا تعالج الحق في السكن الملائم. |
Durante el período que abarca el informe, la Oficina prestó atención especial al derecho a una vivienda adecuada y a impedir los desalojos forzosos, especialmente en Phnom Penh. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أولى المكتب الميداني اهتماماً خاصاً للحق في السكن اللائق، ولمنع عمليات الإخلاء القسري، وبخاصة في بنوم بنه. |
En cuando al derecho a una vivienda adecuada, el Comité observa que las medidas adoptadas por el Gobierno no parece que sean siempre las más apropiadas a las necesidades de la población de Guinea. | UN | وفيما يتعلق بالحق في سكن لائق، تلاحظ اللجنة أن التدابير التي اتخذتها الحكومة لا تبدو كافية دائما لسد حاجات الشعب الغيني. |
74. En los últimos cinco años, no ha habido cambios en las políticas nacionales, las leyes y las prácticas relativas al derecho a una vivienda adecuada. | UN | ٤٧- لا توجد تغييرات في السياسات والقوانين والممارسات الوطنية فيما يتعلق بالحق في المسكن المناسب خلال السنوات الخمس الماضية. |
Una de las ideas que surgieron en la reunión fue la elaboración conjunta de preguntas destinadas a los Estados Partes con respecto al derecho a una vivienda adecuada y la discriminación racial. | UN | ومن بين الأفكار التي انبثقت عن الاجتماع الفكرة المتمثلة في القيام بصورة مشتركة بوضع الأسئلة التي تطرح على الدول الأطراف فيما يتعلق بالحق في السكن اللائق والتمييز العنصري. |
No hay recursos suficientes para reunir y actualizar los datos relativos al derecho a una vivienda adecuada y a los desalojos ni para mantener una base de datos al respecto; | UN | :: عدم كفاية التمويل لتيسير جمع وتحديث المعلومات المتعلقة بالحق في السكن اللائق وعمليات الإخلاء القسري وإنشاء قاعدة بيانات خاصة بها؛ |
Tiene particular importancia introducir las normas internacionales relativas al derecho a una vivienda adecuada en los procedimientos y reglamentos que se aplican en la organización de la Copa Mundial de la FIFA. | UN | ومن الأهمية بمكان اعتماد المعايير الدولية الخاصة بالحق في السكن اللائق في الإجراءات واللوائح المتعلقة بتنظيم كأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم. |
No obstante, en la orientación existente sobre las situaciones de desastres se ha prestado poca atención al derecho a una vivienda adecuada. | UN | 6 - غير أن التوجيه الحالي بالنسبة لحالات الكوارث لم يهتم إلاّ قليلاً بالحق في السكن اللائق. |
20. En cuanto al derecho a una vivienda digna y al realojamiento de los damnificados por el terremoto del 12 de enero de 2010, había tres proyectos en fase de ejecución. | UN | 20- وفيما يتعلق بالحق في السكن اللائق وإعادة إيواء منكوبي زلزال 12 كانون الثاني/ يناير 2010، تنفّذ ثلاثة مشاريع. |
En un principio la atención se centró en los indicadores relativos al derecho a una vivienda adecuada. El proceso de supervisión también debía incluir un examen del derecho y las políticas, para lo cual el ACNUDH ofrecería orientación, entre otras cosas sobre las normas internacionales aplicables al respecto. | UN | وتركز الجهد في البداية على المؤشرات الخاصة بالحق في السكن اللائق؛ وتشمل عملية الرصد أيضاً استعراض القوانين والسياسات، وتقدم المفوضية توجيهات بشأن المعايير الدولية المعمول بها، من بين أمور أخرى. |
Los principios se han incluido en la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, hecho que la Relatora Especial considera un avance importante con relación al derecho a una vivienda adecuada. | UN | وقد أُدرجت هذه المبادئ في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي ترى المقررة الخاصة أنها تمثل تطورا كبيرا فيما يتعلق بالحق في السكن اللائق. |
Desde 1979, el Comité y sus predecesores han examinado 75 informes relativos al derecho a una vivienda adecuada. | UN | فمنذ عام 1979، نظرت اللجنة، والهيئات السابقة لها، في 75 تقريرا تعالج الحق في السكن الملائم. |
Cambios en las políticas nacionales que afecten negativamente al derecho a una vivienda, introducidos durante el periodo sobre el que se informa 362 74 | UN | التغيرات في السياسات أثناء فترة التقرير التي ترتبت عليها آثار سلبية على الحق في السكن المناسب |
Desde 1979, el Comité y sus predecesores han examinado 75 informes relativos al derecho a una vivienda adecuada. | UN | فمنذ عام 1979، نظرت اللجنة، والهيئات السابقة لها، في 75 تقريرا تعالج الحق في السكن الملائم. |
A este respecto, el Comité desea señalar a la atención del Estado Parte su Observación general Nº 4, relativa al derecho a una vivienda adecuada. | UN | وفي هذا الصدد، تود اللجنة توجيه عناية الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 4 بشأن الحق في السكن اللائق. |
La conclusión a que se llegó en el seminario es que, el aspecto de regularización de los asentamientos da un contenido específico al derecho a una vivienda adecuada, dado el proceso hacia mejores métodos de reconocimiento de la ocupación y acceso legítimo a créditos, servicios y oportunidades. | UN | واختتمت الحلقة الدراسية باستنتاج مفاده أن إضفاء الطابع الرسمي على المستوطنات البشرية يعطي المضمون المحدد للحق في السكن الملائم من خلال تحسين أساليب الاعتراف باﻷشغال وتيسر الحصول على الائتمانات والخدمات والفرص بصورة شرعية. |
4. Otras cuestiones relativas al derecho a una vivienda adecuada | UN | 4 - المسائل الأخرى المتعلقة بالحق في سكن ملائم |
187. Por lo que se refiere al derecho a una vivienda adecuada, cabe señalar que la vivienda es una necesidad humana básica; el Estado se interesa especialmente por el sector de la vivienda, a fin de proporcionar a los ciudadanos una vivienda adecuada que garantice seguridad, estabilidad, comodidad y tranquilidad mental a las familias. | UN | 187- وفيما يتعلق بالحق في المسكن المناسب، فإن المسكن من الحاجات الأساسية للإنسان، ولذلك أولت الدولة اهتماماً خاصاً لقطاع الإسكان من أجل تأمين السكن اللائق للأسرة الذي يوفر لها الأمن والاستقرار والراحة الجسدية والنفسية. |
En su Observación general 4 relativa al derecho a una vivienda adecuada, el Comité dice lo siguiente: | UN | وتشير اللجنة في تعليقها العام 4 بشأن الحق في المسكن الملائم إلى ما يلي: |