"al derecho internacional humanitario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للقانون الإنساني الدولي
        
    • بالقانون الإنساني الدولي
        
    • القانون الإنساني الدولي
        
    • للقانون الدولي الإنساني
        
    • القانون الدولي الإنساني
        
    • بالقانون الدولي الإنساني
        
    • مع القانون اﻹنساني الدولي
        
    Según las circunstancias, ese proceder puede ser lícito o contrario al derecho internacional humanitario. UN وحسب الظروف، يمكن اعتبار هذا الأسلوب مشروعاً أو منافياً للقانون الإنساني الدولي.
    H. Principales infracciones al derecho internacional humanitario UN حاء- المخالفات الرئيسية للقانون الإنساني الدولي
    Su dedicación al derecho internacional humanitario y la protección a los refugiados es inquebrantable. UN كما أن إن التزامها بالقانون الإنساني الدولي وحماية اللاجئين راسخ لا يتزعزع.
    Malasia también es parte en varios otros tratados relativos al derecho internacional humanitario. UN وماليزيا طرف كذلك في معاهدات أخرى عديدة تتصل بالقانون الإنساني الدولي.
    En consecuencia, su Gobierno exhorta a Israel a que respete sus obligaciones con arreglo al derecho internacional humanitario. UN وعليه فإن حكومته تطالب إسرائيل بأن تحترم الالتزامات الواقعة على عاتقها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Se identifican primeramente las violaciones a los derechos humanos y, seguidamente, se presentan las conductas constitutivas de infracciones al derecho internacional humanitario. UN ويتم أولاً تحديد الحالات التي انتُهكت فيها حقوق الإنسان، ومن ثم، يرد شرح للأفعال المخلة بأحكام القانون الإنساني الدولي.
    También se registraron denuncias de infracciones al derecho internacional humanitario atribuidas a soldados campesinos. UN ووردت أيضاً أنباء عن خروق للقانون الدولي الإنساني نُسبت إلى الجنود القرويين.
    La Oficina siguió observando sistemáticas infracciones al derecho internacional humanitario por cuenta de todos los bandos confrontados. UN وما زال المكتب يشهد انتهاكات منتظمة للقانون الإنساني الدولي من جانب جميع الأطراف في النزاع.
    H. Principales infracciones al derecho internacional humanitario UN حاء- المخالفات الرئيسية للقانون الإنساني الدولي
    Estos grupos ilegales continuaron cometiendo graves infracciones al derecho internacional humanitario y mostrando total falta de respeto por los derechos humanos. UN واستمرت هذه المجموعات غير الشرعية بارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وأبدت استخفافاً تاماً بحقوق الإنسان.
    La inclusión de una referencia al derecho internacional humanitario podría despejar algunas de las cuestiones pendientes. UN وقد يؤدي إيراد إشارة للقانون الإنساني الدولي إلى التخفيف من بعض المخاوف التي لا تزال قائمة.
    Reitera la necesidad de dar prioridad en esos diálogos al derecho internacional humanitario y los derechos humanos. UN وتؤكد من جديد ضرورة منح الأولوية في هذا الحوار وهذه المفاوضات للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    Este nefasto ataque contra una misión médica constituye una grave violación al derecho internacional humanitario. UN شكّل هذا الهجوم الشرير على البعثة الطبية انتهاكا خطيرا للقانون الإنساني الدولي.
    Este estado de espíritu caracteriza la adhesión del Pakistán al derecho internacional humanitario, en general, y a la Convención sobre ciertas armas convencionales, en particular. UN وتنم هذه النظرة عن تشبث باكستان بالقانون الإنساني الدولي بوجه عام، وباتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة بوجه خاص.
    Este estado de espíritu caracteriza la adhesión del Pakistán al derecho internacional humanitario, en general, y a la Convención sobre ciertas armas convencionales, en particular. UN وتنم هذه النظرة عن تشبث باكستان بالقانون الإنساني الدولي بوجه عام، وباتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة بوجه خاص.
    Reiteramos lo que a nuestro juicio constituyen los tres elementos fundamentales que conciernen al derecho internacional de los derechos humanos y al derecho internacional humanitario. UN ونؤكد مجددا وجهة نظرنا بأن ما يهم هو النهوض بالقانون الإنساني الدولي واحترام حقوق الإنسان.
    Recientemente el Ministerio de Defensa puso en marcha un sitio Intranet especializado dedicado al derecho internacional humanitario. UN وقد دشنت وزارة الدفاع مؤخراً موقعاً إلكترونياً داخلياً متخصصاً يعنى بالقانون الإنساني الدولي.
    El Centro Nacional de Estudios Judiciales está preparando un período de sesiones dedicado expresamente al derecho internacional humanitario. UN ويجري الإعداد لتنظيم دورة متعمّقة في مجال القانون الإنساني الدولي في المركز القومي للدراسات القضائية.
    Israel debe abstenerse de llevar a cabo acciones que sean contrarias al derecho internacional humanitario. UN ويجب على إسرائيل الكف عن اتخاذ أي إجراء يتنافى مع القانون الإنساني الدولي.
    Debería quedar librado al derecho internacional humanitario decidir cuándo existe un conflicto armado que haría aplicable el proyecto de artículos. UN وينبغي أن يكون القانون الإنساني الدولي هو الذي يحدد متى يؤدي نزاع مسلح إلى تطبيق مشاريع المواد.
    En particular, destacó la necesidad de que todas las partes protejan en todo momento a la población civil, con arreglo al derecho internacional humanitario y el derecho de los refugiados. UN وشدد بوجه خاص على وجوب محافظة جميع الأطراف في جميع الأوقات على حماية المدنيين وفقا للقانون الدولي الإنساني وقانون اللاجئين.
    Destruir intencionadamente los bienes de un adversario sin que medie necesidad militar es ilegal con arreglo al derecho internacional humanitario. UN وإن تدمير ممتلكات خصم بصورة متعمدة من دون وجود ضرورة عسكرية لذلك أمر غير مشروع بموجب القانون الدولي الإنساني.
    El estudio de las leyes nacionales relativas al derecho internacional humanitario y a las aplicaciones judiciales conexas, a la luz de las obligaciones que imponen los Convenios de Ginebra de 1949, y sus dos Protocolos facultativos de 1997; UN دراسة التشريعات الوطنية المتعلقة بالقانون الدولي الإنساني والتطبيقات القضائية ذات الصلة، في ضوء الالتزامات التي ترتبها اتفاقيات جنيف لعام 1949، والبروتوكولان الإضافيان الملحقان بها لعام 1997.
    Esas actividades de asentamiento son contrarias al derecho internacional humanitario y a muchas resoluciones de los órganos de las Naciones Unidas, incluso el Consejo de Seguridad. UN إن أنشطة الاستيطان هذه تتعارض مع القانون اﻹنساني الدولي وكثير من قرارات أجهزة اﻷمم المتحدة، بما فيها مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus