La iniciativa de industria ecológica de la ONUDI, llevada a cabo en el marco de este Programa, es concepto de acción de dos objetivos dirigidos al desarrollo industrial sostenible. | UN | ومبادرة الصناعة الخضراء، التي تضطلع بها اليونيدو في إطار هذا البرنامج، هي برنامج ذو شقين للتنمية الصناعية المستدامة. |
La iniciativa de industria ecológica de la ONUDI, llevada a cabo en el marco de este Programa, es concepto de acción de dos objetivos dirigidos al desarrollo industrial sostenible. | UN | ومبادرة الصناعة الخضراء، التي تضطلع بها اليونيدو في إطار هذا البرنامج، هي برنامج ذو شقين للتنمية الصناعية المستدامة. |
El orador está convencido de que la colectividad internacional debe prestar apoyo al desarrollo industrial sostenible de los países en desarrollo con miras a la erradicación de la pobreza que es la verdadera causa de la inestabilidad. | UN | وأعرب عن اعتقاده القوي بأنه ينبغي مساعدة البلدان النامية في القضاء على الفقر، باعتباره السبب الحقيقي لعدم الاستقرار، من خلال دعم المجتمع الدولي للتنمية الصناعية المستدامة فيها. |
En este sentido, la ONUDI ayuda a dichos países a establecer estructuras competitivas de producción en diversos sectores industriales, contribuyendo así al desarrollo industrial sostenible y a la reducción de las consecuencias de la deuda externa. | UN | وفي هذا الصدد، تساعد المنظمة تلك البلدان على اقامة هياكل انتاجية تنافسية في مختلف قطاعات الصناعة، وتسهم بذلك في كل من التنمية الصناعية المستدامة وخفض أثر الدين الخارجي. |
En ese sentido, la cooperación y coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas es esencial para como respaldo eficaz al desarrollo industrial sostenible de los países en desarrollo. | UN | وفي هذا المجال، فإن التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في توفير الدعم الفعّال في التنمية الصناعية المستدامة للبلدان النامية تعتبر من الأمور الأساسية. |
El estudio de viabilidad sobre el tema ha indicado posibilidades de mejora real en los procesos y el producto de la ONUDI, lo que permitiría a la Organización aumentar su apoyo al desarrollo industrial sostenible en los países beneficiarios. | UN | وأضاف أن دراسة الجدوى التي وُضعت حول هذا الموضوع قد أشارت إلى إمكانيات إجراء تحسّن حقيقي في عمليات اليونيدو ونواتجها ممّا يسمح للمنظمة بتحسين دعمها للتنمية الصناعية المستدامة في البلدان المستفيدة. |
2. Hace un llamamiento a la comunidad internacional, en particular a los países desarrollados, a las instituciones financieras regionales e internacionales y a los inversionistas privados, para que acrecienten el apoyo financiero y técnico que prestan al desarrollo industrial sostenible de los países menos adelantados; | UN | ٢ - يناشد المجتمع الدولي ، وخصوصا البلدان المتقدمة ، والمؤسسات المالية الاقليمية والدولية ومستثمري القطاع الخاص أن يزيدوا من دعمهم المالي والتقني للتنمية الصناعية المستدامة في أقل البلدان نموا ؛ |
La ONUDI mantiene el compromiso de desempeñar su función como uno de los órganos centrales de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas para prestar apoyo efectivo al desarrollo industrial sostenible. | UN | 4 - استطردت قائلة إن اليونيدو ما زالت ملتزمة بالاضطلاع بدورها بوصفها هيئة تنسيقية مركزية في منظومة الأمم المتحدة لتقديم الدعم الفعَّال للتنمية الصناعية المستدامة. |
88. Indonesia reconoce particularmente el apoyo de la ONUDI al desarrollo industrial sostenible en el contexto de la reciente crisis multidimensional que provocó, entre otras cosas, la fuga de unos 16.000 millones de dólares de los mercados indonesios de capital en el lapso de pocos meses. | UN | 88- وأردف قائلا إن إندونيسيا تقدر بصفة خاصة دعم اليونيدو للتنمية الصناعية المستدامة في سياق الأزمة الأخيرة المتعددة الجوانب التي أدت، ضمن جملة أمور، إلى هروب نحو 16 بليون دولار من أسواق رأس المال الإندونيسية في غضون أشهر قليلة. |
7. Reitera la importancia de la cooperación y la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas para prestar un apoyo eficaz al desarrollo industrial sostenible de los países en desarrollo y los países con economías en transición, e insta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que continúe desempeñando su papel central en el sector del desarrollo industrial de conformidad con su mandato; | UN | 7 - تكرر التأكيد على أهمية التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في توفير دعم فعال للتنمية الصناعية المستدامة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتهيب بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تواصل الاضطلاع بدورها المحوري في ميدان التنمية الصناعية وفقا لولايتها؛ |
7. Reitera la importancia de la cooperación y la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas para prestar un apoyo eficaz al desarrollo industrial sostenible de los países en desarrollo y de los países con economías en transición, y exhorta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que continúe desempeñando su papel central en el sector del desarrollo industrial de conformidad con su mandato; | UN | 7 - تكرر التأكيد على أهمية التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في توفير دعم فعال للتنمية الصناعية المستدامة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتهيب بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تواصل الاضطلاع بدورها المحوري في ميدان التنمية الصناعية وفقا لولايتها؛ |
10. Reitera la importancia de la cooperación y la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas para prestar un apoyo eficaz al desarrollo industrial sostenible de los países en desarrollo y de los países con economías en transición, y exhorta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que continúe desempeñando su papel central en el sector del desarrollo industrial de conformidad con su mandato; | UN | " 10 - تكرر تأكيد أهمية التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في توفير دعم فعال للتنمية الصناعية المستدامة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتهيب بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تواصل الاضطلاع بدورها المحوري في ميدان التنمية الصناعية وفقا لولايتها؛ |
11. Reitera la importancia de la cooperación y la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas para prestar un apoyo eficaz al desarrollo industrial sostenible de los países en desarrollo y de los países de economía en transición, y exhorta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que continúe desempeñando su papel central en el sector del desarrollo industrial de conformidad con su mandato; | UN | 11 - تكرر تأكيد أهمية التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في توفير الدعم الفعال للتنمية الصناعية المستدامة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتهيب بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تواصل الاضطلاع بدورها المحوري في ميدان التنمية الصناعية وفقا لولايتها؛ |
11. Reitera la importancia de la cooperación y la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas para prestar un apoyo eficaz al desarrollo industrial sostenible de los países en desarrollo y de los países de economía en transición, y exhorta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que continúe desempeñando su papel central en el sector del desarrollo industrial de conformidad con su mandato; | UN | 11 - تكرر تأكيد أهمية التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في توفير الدعم الفعال للتنمية الصناعية المستدامة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتهيب بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تواصل الاضطلاع بدورها المحوري في ميدان التنمية الصناعية وفقا لولايتها؛ |
10. Reitera la importancia de la cooperación y la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas para prestar un apoyo eficaz al desarrollo industrial sostenible de los países en desarrollo, y exhorta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que continúe desempeñando su papel central en el sector del desarrollo industrial, de conformidad con su mandato; | UN | " 10 - تكرر تأكيد أهمية التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في توفير الدعم الفعال للتنمية الصناعية المستدامة للبلدان النامية، وتهيب بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تواصل الاضطلاع بدورها المحوري في ميدان التنمية الصناعية وفقا لولايتها؛ |
El orador recuerda las referencias al desarrollo industrial sostenible que se hacen en la introducción de la declaración e insta a los Estados Miembros a que acepten la redacción actual en un espíritu de avenencia. | UN | ووجه النظر إلى الإشارات إلى التنمية الصناعية المستدامة الواردة في مقدمة البيان، وحث الدول الأعضاء على قبول النص بصيغته الحالية، انطلاقا من روح الحل الوسط. |
Es un centro coordinador y catalizador que procura contribuir al desarrollo industrial sostenible en el país así como mejorar el comportamiento ambiental y aumentar las ventajas competitivas de la industria mediante una producción más limpia. | UN | وهو يقوم بدور تنسيقي مركزي وحفّاز، ويهدف إلى المساهمة في التنمية الصناعية المستدامة في هنغاريا وتحسين الأداء البيئي والمزية التنافسية للصناعة من خلال الإنتاج الأنظف. |
El aumento de las actividades de cooperación técnica en años recientes demuestra el éxito de su labor, y su contribución al desarrollo industrial sostenible en las distintas regiones le ha valido el mayor reconocimiento del Estado ecuatoriano. | UN | ويدل ارتفاع مستويات التعاون التقني في السنوات الأخيرة على نجاح عمله، وقد حظيت مساهمته في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة في مختلف المناطق بأعلى درجات التقدير من جانب إكوادور. |
La ONUDI va por el buen camino, pero debe seguir perfeccionando y reforzando sus competencias fundamentales, al tiempo que contribuye al desarrollo industrial sostenible y al cumplimiento de las metas de desarrollo industrial. | UN | وفي هذا الصدد، تسير اليونيدو في الطريق الصواب، إلا أن عليها أن تواصل صقل كفاءاتها الأساسية وتعزيزها، وعليها أن تسهم في الوقت ذاته في التنمية الصناعية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية. |
Una tarea decisiva de la ONUDI como organismo con una presencia limitada sobre el terreno es garantizar la inclusión de las cuestiones relativas al desarrollo industrial sostenible en los programas de la iniciativa " Una ONU " . | UN | ويمثل ضمان إدراج مسائل التنمية الصناعية المستدامة في برامج مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة أحد التحديات الرئيسية التي تواجه اليونيدو كوكالة ذات حضور ميداني محدود. |
Este componente de programa se centra en la tarea de asegurar el apoyo y asistencia continuos a los países en desarrollo integrando en mayor medida la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular con miras al desarrollo industrial sostenible. | UN | ويركّز هذا المكوّن البرنامجي على ضمان استمرار تقديم الدعم والمساعدة للبلدان النامية عن طريق زيادة تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية الصناعية المستدامة. |