Además, ha contribuido al desarrollo progresivo del derecho internacional y a su codificación. | UN | وعلاوة على ذلك، أسهمت في التطوير التدريجي للقانون الدولي وفي تدوينـه. |
vi) Contribución al desarrollo progresivo del derecho internacional privado: enfoque de los Estados Unidos; | UN | ' ٦ ' اﻹسهام في التطوير التدريجي للقانون الدولي الخاص: نهج الولايات المتحدة؛ |
A juicio del orador, ésta es la contribución del Decenio al desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | ويرى وفده أن تلك هي مساهمة العقد في التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Se trata de una importante contribución al desarrollo progresivo del derecho internacional en la esfera del desarme. | UN | ويأتي ذلك إسهاما مهما في التطوير التدريجي للقانون الدولي في مجال نزع السلاح. |
Señalaron que la inclusión de una disposición de esa naturaleza en el protocolo facultativo sería una contribución del Grupo de Trabajo al desarrollo progresivo del derecho internacional en relación con el derecho a reparación por violaciones de los derechos humanos. | UN | وأشارت إلى أن إدراج مثل ذلك الحكم في البروتوكول الاختياري من شأنه أن يمثل مساهمة يقدمها الفريق العامل في التطوير التدريجي للقانون الدولي فيما يتعلق بالحق في جبر الضرر الناشئ عن انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Esta misma Convención corona la codificación del derecho consuetudinario y contribuye al desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | وتمثِّل الاتفاقية تتويجا لعملية تدوين القانون العرفي ولقد ساهمت في التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Durante el período de sesiones debatimos 16 temas, con el objetivo de contribuir al desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | وأثناء الدورة، ناقشنا 16 بندا بهدف الإسهام في التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
La mayor parte de los artículos reflejan el derecho internacional consuetudinario; su incorporación a una convención aportaría poco al desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | وتعكس معظم المواد القانون الدولي العرفي؛ وإن إدماجها في اتفاقية لا يسهم كثيراً في التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Dicha información incluye las decisiones de la Corte, que elogiamos por su contribución al desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | وتضم هذه المعلومات قرارات المحكمة التي نقر بمساهمتها في التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
También contribuiría al desarrollo progresivo del derecho internacional y al fortalecimiento de la función primordial de la Corte en cuanto institución judicial imparcial. | UN | كما أنها ستسهم في التطوير التدريجي للقانون الدولي وفي تعزيز الدور الرئيسي للمحكمة، باعتبارها مؤسسة قضائية محايدة. |
Una medida en ese sentido, tanto si es objeto de un instrumento separado como si forma parte de una convención general sobre el personal de las Naciones Unidas y personal conexo, contribuiría de manera considerable al desarrollo progresivo del derecho internacional y constituiría una clara advertencia a posibles delincuentes. | UN | وهذه الخطوة، سواء اتخذت شكل صك منفصل أو كانت جزءا من اتفاقية عامة بشأن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، فإن من شأنها أن تساهم مساهمة كبيرة في التطوير التدريجي للقانون الدولي وأن توجه رسالة قوية الى مرتكبي الاعتداءات المحتملين. |
Asimismo ve positivamente la intención de la CDI de que se prevea, en el artículo 48, la obligación de recurrir a un mecanismo de solución obligatoria de las controversias y se contribuya así al desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | كما أعرب عن ارتياحه لاعتزام لجنة القانون الدولي النص في المادة 48 على واجب اللجوء إلى آلية للتسوية الإجبارية للمنازعات، والمساهمة بالتالي في التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Una convención amplia no sólo codificaría las normas existentes, sino que podría ser una importante contribución al desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | ومن شأن اتفاقية شاملة ألا تقتصر على تدوين المعايير القائمة بل يمكن أن تسدي مساهمة لها قيمتها في التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Como respuesta a esta inquietud, durante su 77º período de sesiones formuló la observación general sobre el artículo 18 de la Declaración con miras a contribuir al desarrollo progresivo del derecho internacional en esta materia tan delicada. | UN | ولتدارك هذا القلق، اعتمد الفريق العامل، خلال دورته السابعة والسبعين، تعليقاً عاماً بشأن المادة 18 من الإعلان في مسعى للإسهام في التطوير التدريجي للقانون الدولي بشأن هذه المسألة الحساسة. |
De hecho, el corpus de opinio juris sive necessitatis de la Asamblea ha desempeñado un papel importante en el fortalecimiento del estado de derecho y contribuido al desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | والواقع أن مجموعة الأراء القانونية الضرورية للجمعية العامة اضطلعت بدور هام في تعزيز سيادة القانون والإسهام في التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Todo lo anterior representa un avance positivo, sobre todo habida cuenta del hecho de que el valor de la Corte no se mide por el número de causas que gestiona, sino principalmente por su contribución al desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | إن التطور الآنف الذكر إيجابي، ولا سيما بالنظر إلى أن قيمة المحكمة لا يحكم عليها بعدد القضايا التي تنظر فيها، ولكن أيضا أكثر من ذلك من خلال مساهمتها في التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
118. Algunos miembros apoyaron el proyecto de artículo 10, del cual se dijo que constituía una contribución importante al desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | 118- أيد بعض الأعضاء مشروع المادة 10، الذي قيل عنه إنه يشكل مساهمة هامة في التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Aquí, la CIJ tiene un medio no sólo para aclarar las cuestiones que se le transmiten para que emita opiniones consultivas, sino también para contribuir con ello al desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | وهنا فالمحكمة أمامها وسائل لا تقتصر على توضيح الأسئلة المقدمة طلبا لفتاواها ولكن أيضا لكي تسهم من ثم في التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Pese a la dificultad del tema, el proyecto de artículos contribuirá al desarrollo progresivo del derecho internacional y ofrecerá una orientación útil para la práctica de las organizaciones internacionales y de los Estados. | UN | ورغم صعوبة الموضوع، ستسهم مشاريع المواد في التطوير التدريجي للقانون الدولي وستوفر توجيهاً مفيداً بشأن ممارسة المنظمات الدولية والدول. |
Se destacó que, al realizar una contribución capital al desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación, la Comisión reforzaba y promovía el estado de derecho. | UN | وتم التأكيد على أن اللجنة بتقديمها مساهمة محورية في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، تقوي سيادة القانون وتعززها. |
2. Se invita a los Estados a que consideren la posibilidad de hacerse parte, si no lo hubiesen hecho aún, en los tratados multilaterales vigentes, en particular los relativos al desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación. | UN | ٢ - تدعى الدول إلى النظر، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، في أن تصبح أطرافا في المعاهدات المتعددة اﻷطراف القائمة، ولا سيما المتصلة منها بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
ACTIVIDADES DE LAS NACIONES UNIDAS RELATIVAS al desarrollo progresivo del derecho internacional Y SU CODIFICACIÓN | UN | أنشطة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بتطوير القانون الدولي تدريجيا وتدوينه |
Reconocemos la inmensa contribución de la Corte al arreglo pacífico de las controversias entre los Estados y al desarrollo progresivo del derecho internacional y el Estado de derecho. | UN | ونحن نسلم بإسهام المحكمة الضخم في التسوية السلمية للمنازعات فيما بين الدول وبعضها وفي التطوير التدريجي للقانون الدولي وحكم القانون. |