"al distrito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى مقاطعة
        
    • إلى منطقة
        
    • إلى المقاطعة
        
    • على المنطقة
        
    • على الدائرة
        
    • إلى القسم
        
    • إلى حي
        
    • إلى الحي
        
    • إلى الدائرة
        
    • للمقاطعه
        
    • الى مقاطعة
        
    En particular, hay que abordar con urgencia la situación de indefinición e inseguridad de quienes han regresado espontáneamente al distrito de Gali. UN وبصورة خاصة، يشكل الوضع غير الواضح وغير المستقر للعائدين بصورة تلقائية إلى مقاطعة غالي مسألة يجب التصدي لها عاجلا.
    Se expresó también el temor de que la violencia se propague al distrito de Logone. UN وأعرب أيضا عن مخاوف من أن يمتد العنف إلى مقاطعة لوغوني.
    La colocación de minas en esa carretera que conduce al distrito de Mutarara, donde convergen las fronteras de cuatro provincias, al sur de Malawi, ha creado el peor embotellamiento para el movimiento de personas en el país. UN فتلغيم هذا الطريق المؤدي إلى مقاطعة موتارارا، في ملتقى أربعة أقاليم جنوب ملاوي، خلق أسوأ اختناق في تحركات السكان.
    Los Estados Unidos permiten el acceso irrestricto al distrito de la Sede a los miembros de esas misiones. UN وتتيح الولايات المتحدة لأعضاء تلك البعثات حرية الوصول غير المقيد إلى منطقة المقر.
    El autor permaneció dos meses en casa de un pescador en Mullaitivu y viajó luego al distrito de Trincomalee en una embarcación de pesca. UN وبعد مكوثه شهرين في مولايتيفو في بيت صائد سمك، سافر إلى منطقة ترينكومالي على مركب صيد.
    La misión tenía por objeto evaluar las posibilidades de que los refugiados y las personas desplazadas en el interior del país regresaran al distrito en condiciones seguras y dignas. UN وكان الهدف من البعثة تقييم الأوضاع بالنسبة لعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى المقاطعة بسلامة وأمن وكرامة.
    Las Fuerzas Especiales hicieron un asalto al distrito 9. Open Subtitles قامت قوات الأمن الخاصة بشن غارات على المنطقة 9
    Alrededor de 200.000 personas han regresado espontáneamente al distrito de Gali. UN وعاد إلى مقاطعة غالي بصفة تلقائية حوالي ٠٠٠ ٢٠ شخص.
    Este incidente en los hechos detuvo el envío de nuevos convoyes de socorro al distrito de Lofa. UN وقد أدى هذا الحادث بالفعل إلى وقف إرسال قوافل إغاثة أخرى إلى مقاطعة لوفا.
    Hemos propuesto el envío de una misión investigadora al distrito de Gali a principios del año próximo en cooperación con las Naciones Unidas. UN وقد اقترحنا إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى مقاطعة غالي في أوائل العام المقبل، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة.
    En particular, la situación indefinida e insegura de los que han regresado espontáneamente al distrito de Gali es un asunto que requiere atención urgente. UN وبوجه خاص، يشكل الوضع غير الواضح وغير الآمن للعائدين بصورة تلقائية إلى مقاطعة غالي مسألة يجب التصدي لها عاجلا.
    El proyecto de protocolo sobre el regreso de refugiados al distrito de Gali y medidas de rehabilitación económica puede servir como base muy útil para estos esfuerzos. UN وقد يكون مشروع البروتوكول المتعلق بعودة اللاجئين إلى مقاطعة غالي وتدابير الإنعاش الاقتصادي أساسا مفيدا لهذه الجهود.
    En particular, la situación indefinida e insegura de los que han regresado espontáneamente al distrito de Gali es un asunto que requiere atención urgente. UN وبوجه خاص، يشكل الوضع غير الواضح وغير الآمن للعائدين بصورة تلقائية إلى مقاطعة غالي مسألة يجب التصدي لها عاجلا.
    Todos los Jefes Supremos han regresado al distrito de Kambia. UN كما عاد كبار زعماء القبائل إلى مقاطعة كامبيا.
    :: Parte de los colonos se trasladaron al distrito ocupado de Lachin (Azerbaiyán). UN :: انتقال جزء من المستوطنين إلى منطقة لاتشن المحتلة الأذربيجانية
    Mira que ir al distrito rojo teniéndome a mí. Open Subtitles على الرغم من أني معهما, فقد ذهبا إلى منطقة الضوء الأحمر.
    Llegando al distrito de intercambio Medina. Open Subtitles الآن نصل إلى منطقة التبادل بالمدينة القديمة
    Durante la noche, los armenios, los desarmaron, los llevaron al distrito de Agdam de Azerbaiyán, donde obligaron a Igor y a sus dos compatriotas a que se pusieran uniformes del ejército azerbaiyano, los fotografiaron varias veces y luego los balearon. UN وخلال الليل، قام اﻷرمن بتجريد الثلاثة من أسلحتهم، ونقلوهم إلى منطقة آغدام في أذربيجان، وأجبروهم على لبس بزات عسكرية أذربيجانية، وأخذوا لهم عدة صور فوتوغرافية، ثم أطلقوا عليهم النار.
    El Congreso se trasladó al distrito desde Filadelfia, en 1800, y ese distrito sigue siendo hoy la sede del Gobierno federal. UN وانتقل الكونغرس من فيلادلفيا إلى المقاطعة في 1800، وقد ظلت المقاطعة مقر الحكومة الاتحادية حتى اليوم.
    El 2 de diciembre de 2010, a solicitud de las autoridades de Albania, se envió al distrito de Shkodra, situado en el norte de Albania, un equipo de la Fuerza de Seguridad de Kosovo para que ayudara en las actividades de socorro durante las grandes inundaciones que afectaron a la región. UN 13 - وفي 2 كانون الأول/ديسمبر 2010، وبناء على طلب من السلطات الألبانية، نُشر فريق تابع للقوة الأمنية في منطقة سوكودرا الواقعة شمال ألبانيا للمساعدة في جهود الإغاثة أثناء فيضان شديد أثر على المنطقة.
    Aclara que, con arreglo a la sección 8 del artículo III del Acuerdo relativo a la Sede, los Estados Miembros deben decidir cuáles leyes se aplican al distrito administrativo y promulgar, en su caso, un reglamento en caso de incompatibilidad entre disposiciones del Acuerdo y de la legislación local. UN وأوضح أنه بموجب أحكام الفرع 8 من المادة الثالثة لاتفاق المقر، قررت الدول الأعضاء القوانين التي تنطبق على الدائرة الإدارية، وعند الضرورة تنشر قانوناً، إذا كان هناك عدم تساوق بين أحكام الاتفاق والقوانين المحلية.
    Un tipo vino al distrito la semana pasada, hizo amenazas. Open Subtitles أتى رجل ما إلى القسم الأسبوع الماضي وقام بتهديدها
    Vamos a tomar un café de camino al distrito. Open Subtitles دعونا الاستيلاء على القهوة على طريق العودة إلى حي.
    Combatientes de todas las facciones entraron al distrito comercial de la ciudad y procedieron a saquear sistemáticamente negocios y oficinas y depósitos de las Naciones Unidas. UN فقد زحف مقاتلون من جميع الفصائل إلى الحي التجاري للمدينة وأعملوا النهب في المتاجر ومكاتب اﻷمم المتحدة ومستودعاتها.
    Toma una imagen de eso. Envíala al distrito. Open Subtitles إلتقط صورة له وأرسله إلى الدائرة الإنتخابية
    Vamos al distrito 12 y encontrémonos con nuestros desventurados amantes. Open Subtitles لنذهب للمقاطعه 12 ونعثر علي نجومنا
    En lugar de desmovilizar a los que volvían al distrito de Prijedor, se ejercieron presiones sobre las autoridades legítimas para que aceptaran su redespliegue a fin de controlar, junto con la policía y las fuerzas territoriales de defensa (FTD) todas las carreteras de entrada y salida del distrito. UN وبدلا من تسريح أولئك الذين عادوا الى مقاطعة برييدور، مورست ضغوط على السلطات الشرعية للموافقة على إعادة وزعهم الى جانب أفراد الشرطة وقوات الدفاع الاقليمية للتحكم في مداخل المقاطعة ومخارجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus