También hay una entrada directa al edificio del jardín Norte cerca de la calle 48, y a los Edificios del Anexo Sur y la Biblioteca, cerca de la calle 42. | UN | ويوجد أيضا مدخل مباشر إلى مبنى المرج الشمالي قرب الشارع 48، ومدخل إلى مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي قرب الشارع 42. |
También hay una entrada directa al edificio del jardín norte cerca de la calle 48, y a los edificios del anexo sur y la Biblioteca, cerca de la calle 42. | UN | ويوجد أيضا مدخل مباشر إلى مبنى المرج الشمالي قرب الشارع 48، ومدخل إلى مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي قرب الشارع 42. |
Dentro del recinto se hicieron 273 traslados al edificio del jardín norte. | UN | 20 - وداخل الموقع، نفذت 273 عملية نقل إلى مبنى المرج الشمالي. |
Mientras se estaba realizando el traslado al edificio del jardín norte, se coordinó la recuperación de las obras de arte en préstamo a la Organización con las entidades propietarias. | UN | 67 - ومع تنفيذ عملية الانتقال إلى مبنى المرج الشمالي، نسقت عملية رد الأعمال الفنية المعارة إلى المنظمة مع الجهات التي كانت قد أعارتها إليها. |
También hay una entrada directa al edificio del jardín Norte cerca de la calle 48, y a los Edificios del Anexo Sur y la Biblioteca, cerca de la calle 42. | UN | ويوجد أيضا مدخل مباشر إلى مبنى الحديقة الشمالية قرب الشارع 48، ومدخل إلى مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي قرب الشارع 42. |
Las obras de arte de los edificios de conferencias y de la Secretaría fueron trasladadas al edificio del jardín norte o a otros lugares para ser guardadas o restauradas. | UN | 10 - ونقلت الأعمال الفنية من مبنيي المؤتمرات والأمانة العامة إلى مبنى المرج الشمالي أو خارج الموقع لتخزينها أو ترميمها. |
Acceso al edificio del jardín norte | UN | الدخول إلى مبنى المرج الشمالي |
Después del traslado de las reuniones al edificio del jardín norte, el Departamento continuó tropezando con limitaciones para dar cabida a reuniones con un gran número de participantes, debido a la reducida capacidad de las salas y para atender las solicitudes de reuniones especiales como complemento a las actividades básicas a causa de la disminución del número de salas. | UN | وبعد نقل الاجتماعات إلى مبنى المرج الشمالي، استمرت الإدارة تواجه مصاعب في استيعاب الاجتماعات التي تشارك فيها أعداد كبيرة من الوفود، وذلك بسبب نقص القدرة الاستيعابية للقاعات وطلبات عقد اجتماعات مخصصة زائدة على الأنشطة الأساسية. |
Está previsto que las obras de acondicionamiento del edificio para sus nuevas funciones hayan concluido para el 15 de marzo de 2013 y que el personal y las funciones se hayan trasladado al edificio del jardín norte para el 12 de abril de 2013. | UN | ويتوقع استكمال التشييد التجهيزي التحسيني بحلول 15 آذار/مارس 2013؛ ومن المقرر أن تكتمل تحركات الموظفين والمهام إلى مبنى المرج الشمالي بحلول 12 نيسان/أبريل 2013. |
18. La situación resultante del retiro de la propuesta original del Secretario General para un centro de datos secundario es motivo de preocupación por el inminente traslado del centro de datos primario al edificio del jardín norte, la posibilidad de que aumenten los costos y el riesgo que supone para los datos y servicios de TIC. | UN | 18 - وأشار إلى أن الحالة التي أعقبت سحب الاقتراح الأصلي للأمين العام بشأن إنشاء مركز ثانوي للبيانات تدعو للقلق بسبب اقتراب موعد انتقال المركز الرئيسي للبيانات إلى مبنى المرج الشمالي، واحتمال تصاعد التكلفة والخطر على خدمات البيانات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
El gasto fue 953.800 dólares inferior al previsto por la demora en la migración de aplicaciones y sistemas del edificio de la Secretaría al edificio del jardín norte, que dio comienzo a mediados de junio de 2010 y no en noviembre de 2009, fecha original especificada en el informe anterior del Secretario General. | UN | وينتج نقص الإنفاق البالغ 800 953 دولار عن النقل المتأخر للتطبيقات والنظم من مبنى الأمانة العامة إلى مبنى المرج الشمالي، الذي بدأ في منتصف حزيران/يونيه 2010 بدلا من تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وهو الموعد الأصلي المحدد في التقرير السابق للأمين العام. |
Todos los delegados, funcionarios, afiliados y representantes de organizaciones no gubernamentales que deseen acceder al edificio del jardín norte deberán hacerlo por la entrada de visitantes de la calle 46, que abrirá a las 6.00 horas. | UN | 61 - ويجب على جميع أعضاء الوفود والموظفين والمنتسبين وممثلي المنظمات غير الحكومية الراغبين في الدخول إلى مبنى المرج الشمالي أن يسلكوا مدخل الزوار للشارع 46 والجادة الأولى الذي سيفتح ابتداء من الساعة 00/6. |
El traslado del centro de datos primario al edificio del jardín norte concluyó en 2010 y el nuevo local dispone de mayor capacidad, lo que significa que los sistemas no esenciales que inicialmente estaban hospedados en el centro de datos secundario del edificio DC2 lo están ahora en los locales del centro de datos primario. | UN | لقد اكتمل ترحيل مركز البيانات الرئيسي إلى مبنى المرج الشمالي في عام 2010، وأصبحت لدى المرفق الجديد قدرة أكبر، مما يعني أن النظم غير الحرجة التي كانت مستضافة سابقا في مركز البيانات الثانوي DC2 أصبحت الآن مستضافة في مرفق مركز البيانات الرئيسي. |
El traslado de los servicios de datos al edificio del jardín norte está casi terminado, y en la primera mitad de 2011 se pondría en funcionamiento una versión experimental del sistema de gestión de los equipos audiovisuales. Se espera haber completado en 2011 la adquisición de las instalaciones permanentes de radiodifusión. | UN | 24 - وذكر أن عملية نقل خدمات البيانات إلى مبنى المرج الشمالي قد قاربت على الاكتمال، وسيبدأ في النصف الأول من عام 2011 تشغيل نسخة من نظام إدارة أصول وسائط الإعلام لإثبات صحة المفهوم ومن المتوقع أن تكتمل عملية شراء مرفق البث الدائم في عام 2011. |
a) Servicios por contrata (1.184.200 dólares). Este crédito se utilizará para apoyar las actividades de migración pendientes hasta diciembre de 2010, dado que la migración de aplicaciones software del edificio de la Secretaría al edificio del jardín norte comenzó con retraso, así como para otras funciones de apoyo a la infraestructura tecnológica de los locales provisionales. | UN | (أ) الخدمات التعاقدية (200 184 1 دولار) - يلزم هذا الاعتماد لدعم أنشطة نقل التطبيقات المعلقة حتى كانون الأول/ديسمبر 2010، نتيجة البدء متأخراً في نقل التطبيقات من مبنى الأمانة العامة إلى مبنى المرج الشمالي، فضلاً عن الأنشطة الأخرى لدعم الهياكل الأساسية التكنولوجية في أماكن الإيواء المؤقت. |
Se ruega recordar que todos los delegados que tengan un pase de las Naciones Unidas válido (con fotografía) podrán entrar al edificio del jardín norte una vez que hayan sido superados los controles de seguridad que se realicen en esa entrada. | UN | 65 - ويرجى الإحاطة بأن جميع المندوبين الذين يحملون تصاريح دخول صالحة إلى الأمم المتحدة (تحمل صورة فوتوغرافية) سيُسمح لهم بالدخول إلى مبنى المرج الشمالي بعد إجراء التفتيش الاعتيادي عند نقطة الدخول تلك. |
a) Ingenieros de proyectos de conferencias para supervisar la puesta en servicio de las instalaciones permanentes de radio y televisión y el traslado de los sistemas audiovisuales del edificio de la Asamblea General al edificio del jardín norte y para finalizar la puesta en marcha de los edificios de conferencias y de la Asamblea General (635.300 dólares); | UN | (أ) مهندسو مشاريع المؤتمرات للإشراف على إدخال مرفق البث الدائم في الخدمة ونقل النظم السمعية - البصرية من مبنى الجمعية العامة إلى مبنى المرج الشمالي، والانتهاء من عملية إدخال مبنيي المؤتمرات والجمعية العامة في الخدمة (300 635 دولار)؛ |
En cuanto al centro de datos secundario, en sus resoluciones 63/269 y 64/228, la Asamblea General solicitó al Secretario General que absorbiera costos totales por 16,74 millones de dólares en el presupuesto aprobado del plan maestro de mejoras de infraestructura a fin de aplicar las medidas de mitigación de los riesgos más fiables y eficaces en función de los costos durante el traslado del centro de datos primario al edificio del jardín norte. | UN | 116 - فيما يتعلق بمركز البيانات الثانوي، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قراريها 63/270 و 64/228 استيعاب التكلفة الكلية البالغة 16.74 مليون دولار ضمن الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر كي يمكن اتخاذ أفضل تدابير التخفيف من المخاطر من حيث الموثوقية وفعالية الكلفة أثناء عملية نقل مركز البيانات الرئيسي إلى مبنى المرج الشمالي. |
En cuanto al centro de datos secundario, en sus resoluciones 63/269 y 64/228, la Asamblea General solicitó al Secretario General que absorbiera costos totales por 16,74 millones de dólares en el presupuesto aprobado del plan maestro de mejoras de infraestructura a fin de aplicar las medidas de mitigación de los riesgos más fiables y eficaces en función de los costos durante el traslado del centro de datos primario al edificio del jardín norte. | UN | 95 - وفيما يتعلق بمركز البيانات الثانوي، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قراريها 63/270 و 64/228، استيعاب التكاليف المجمعة البالغة 16.74 مليون دولار في حدود الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر سعيا إلى اتخاذ تدابير ترمي إلى التخفيف من المخاطر بأكبر قدر من الموثوقية والفعالية في التكاليف أثناء عملية نقل المركز الرئيسي للبيانات إلى مبنى المرج الشمالي(). |
Dirigirse a la entrada de visitantes situada a la altura de la calle 46 y pasar por la zona de inspección de seguridad antes de entrar al Edificio de la Asamblea General o al edificio del jardín Norte; | UN | التوجه إلى مدخل الزوار الواقع على الشارع 46 والمرور من خلال منطقة التفتيش الأمني قبل أن يسمح لهم بدخول مبنى الجمعية العامة أو مبنى الحديقة الشمالية؛ |