"al ejército nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الجيش الوطني
        
    • للجيش الوطني
        
    • في الجيش الوطني
        
    • بالجيش الوطني
        
    El Ministro ordenó a los dirigentes militares que no reclutaran menores, incluso aunque fueran los propios niños quienes expresaran su intención de ingresar al Ejército Nacional del Chad. UN ووجه الوزير أوامر إلى القيادة العسكرية بعدم تجنيد الأطفال، حتى لو أعربوا عن نيتهم في الانضمام إلى الجيش الوطني التشادي.
    Los incentivos financieros que se ofrecen a los niños para animarlos a unirse al Ejército Nacional del Chad, incluidos los niños refugiados, desempeñan una función importante. UN وللحوافز المالية دورٌ هام في إغراء الأطفال، بمن فيهم الأطفال اللاجئون بالانضمام إلى الجيش الوطني التشادي.
    Además, al parecer, en la reciente propuesta de modificación de la Ley de venta de apartamentos, que permite la venta de apartamentos que pertenecían al Ejército Nacional Yugoslavo, no se ofrecen garantías a los inquilinos legales. UN وفضلا عن ذلك، يبدو أن الاقتراح الذي طرح أخيرا بخصوص تعديل القانون المتعلق ببيع الشقق والذي يسمح ببيع الشقق التي كانت ملكا للجيش الوطني اليوغوسلافي، لا يقدم ضمانات للمستأجرين القانونيين.
    Además de prestar asistencia de socorro y reconstrucción, el Pakistán ha suministrado armas, municiones y equipamiento al Ejército Nacional afgano y adiestramiento a dicho ejército, así como a la policía afgana. UN وبالإضافة إلى المساعدة في حالات الإغاثة وفي إعادة البناء، توفر باكستان أسلحة وذخائر ومعدات للجيش الوطني الأفغاني، كما توفر التدريب للجيش وللشرطة الأفغانية.
    También debe comenzar sin demora la incorporación de los soldados de la UNITA al Ejército Nacional. UN كما أن إدماج جنود يونيتا في الجيش الوطني يجب أن يبدأ دون تأخير.
    Hacia fines de 2006, la comunidad humanitaria pidió que el Gobierno del Chad investigara la presencia de niños vinculados al Ejército Nacional del Chad en Abeche, Goz Beida e Iriba. UN وفي أواخر عام 2006، طلب مجتمع المساعدة الإنسانية أن تجري حكومة تشاد تحقيقا عن وجود الأطفال في الجيش الوطني التشادي في أبيشي، وقوز البيضا، وعريبا.
    No obstante, durante el período que abarca el informe han seguido denunciándose casos de niños asociados al Ejército Nacional del Chad. UN ومع ذلك، ظل الأطفال خلال الفترة المشمولة بالتقرير مرتبطين بالجيش الوطني.
    A partir de 1993, sin embargo, el Khmer Rouge ha cesado efectivamente de ser una fuerza de lucha activa, y sus soldados han vuelto a la vida civil o se han incorporado al Ejército Nacional. UN ومنذ عام ١٩٩٣، لم تعد مع ذلك الخمير الحمر بالفعل قوة مقاتلة فعالة إذ عاد جنودها إلى الحياة المدنية أو انضموا إلى الجيش الوطني.
    Todavía no se ha tramitado la incorporación al Ejército Nacional de las tropas de las brigadas no integradas seleccionadas y no se ha liberado a los niños que hay en sus filas. UN أما قوات الألوية غير المدمجة التي عليها وقع الاختيار لضمها إلى الجيش الوطني فلم تجهز بعد أو ما زال يتعين عليها إطلاق سراح الأطفال الذين ما زالوا ضمن صفوفها.
    c) Equipo: Los Estados Unidos de América siguen proporcionando la mayor parte del equipo y el apoyo financiero al Ejército Nacional Afgano, y otros países de la OTAN también prestan un apoyo sustantivo. UN لا تزال الولايات المتحدة الأمريكية تقدم معظم المعدات والدعم المالي إلى الجيش الوطني الأفغاني مع قيام الدول الأخرى في منظمة حلف شمال الأطلسي بتوفير الدعم الفني.
    Exhorto a los Estados Miembros a que redoblen sus esfuerzos por compartir la carga que representa prestar apoyo al Ejército Nacional de Somalia y la AMISOM. UN وأهيب بالدول الأعضاء أن تضاعف جهودها الرامية إلى تقاسم عبء تقديم الدعم إلى الجيش الوطني الصومالي وبعثة الاتحاد الأفريقي.
    Acojo con beneplácito los esfuerzos encaminados a asegurar la plena rendición de cuentas en la prestación de apoyo logístico específico al Ejército Nacional de Somalia y su ajuste a los objetivos más generales del Gobierno en materia de reforma del sector de la seguridad. UN وإني أرحب بالجهود الرامية إلى ضمان المساءلة الكاملة عن الدعم اللوجستي المحدد الهدف المقدم إلى الجيش الوطني الصومالي واتساقه مع الأهداف الحكومية لإصلاح قطاع الأمن الأوسع نطاقا.
    La Fuerza sigue participando activamente en las reformas del sector de la seguridad, mediante su apoyo al Ejército Nacional Afgano y a los organismos de seguridad de la Autoridad Afgana de Transición. UN وما زالت القوة الدولية تعمل بنشاط في دعم إصلاح قطاع الأمن في إطار دعمها للجيش الوطني الأفغاني ووكالات الأمن التابعة للسلطة الانتقالية الأفغانية.
    En algunos casos, grupos armados ilegales han amenazado de muerte a los niños o los han asesinado si sospechan que proporcionan información al Ejército Nacional. UN وفي بعض الحالات، تم تهديد الأطفال بالقتل، أو قُتلوا بالفعل على أيدي الجماعات المسلحة غير المشروعة للاشتباه في أنهم يعملون كمخبرين للجيش الوطني.
    107. Las organizaciones no gubernamentales locales y los inquilinos han pedido a las autoridades croatas que dejen de efectuar desalojos hasta que se encuentre una solución respecto de los apartamentos que habían pertenecido al Ejército Nacional Yugoslavo. UN ١٠٧ - وقد طلبت المنظمات غير الحكومية المحلية والمستأجرون أن توقف السلطات الكرواتية جميع عمليات الطرد الى حين التوصل الى حل عام بشأن الشقق التي كانت ملكا للجيش الوطني اليوغوسلافي.
    29. La existencia de grupos de activistas armados, algunos de ellos muy politizados, algunos anárquicos, independientes o simplemente criminales, y algunos opuestos al Ejército Nacional, que se considera un ejército tutsi, también afecta a la situación en lo que respecta a la seguridad. UN ٢٩ - ويؤثر في الحالة اﻷمنية أيضا وجود جماعات حركية مسلحة بعضها ذو نزعة سياسية شديدة، وبعضها ثائر على السلطة أو مستقل أو مجرد مجرم، وبعضها معارض للجيش الوطني الذي يعتبر جيشا توتسي الهوية.
    Otros problemas que se citan con frecuencia se refieren a la venta y a los derechos de inquilinato de apartamentos que antes pertenecían al Ejército Nacional yugoslavo, y a la cuestión de los contratos de intercambio de propiedad privada entre las entidades. UN ومن بين المشاكل اﻷخرى الشائع ذكرها ما يتعلق بحقوق بيع/شغل الشقق التي كانت مملوكة سابقا للجيش الوطني اليوغوسلافي، وقضية عقود تبادل اﻷملاك الخاصة بين الكيانين.
    Además, la mayoría de los grupos de autodefensa chadianos que realizan operaciones en Ade, Dogdore y Mogororo y fueron mencionados en mi anterior informe anual se han incorporado al Ejército Nacional del Chad. UN إضافة إلى ذلك، فإن معظم مجموعات الدفاع عن النفس التشادية التي تعمل في آدي، ودوغدوري، وموغورورو، والوارد ذكرها في تقريري السنوي الأخير، قد أُدمجت في الجيش الوطني التشادي.
    La mayoría de los elementos de estos grupos se han integrado al Ejército Nacional del Chad. UN أُدمج معظم عناصر هذه الجماعات في الجيش الوطني التشادي.
    Este Comité, entre otras tareas, está examinando las consecuencias del reciente acuerdo entre el Gobierno y la UNITA sobre la incorporación general de las fuerzas de la UNITA al Ejército Nacional. UN وتقوم هذه اللجنة، ضمن مهام أخرى، ببحث اﻵثار المترتبة على الاتفاق الذي أبرم مؤخرا بين الحكومة ويونيتا بشأن الادماج الشامل لقوات يونيتا في الجيش الوطني.
    Los documentos de identidad ya no indican el origen étnico; los puestos principales de la administración se reparten entre los grupos étnicos, y miles de soldados de las ex fuerzas armadas rwandesas (FAR) se han incorporado al Ejército Nacional. UN فقد أزيل بيان اﻷصل العرقي من بطاقات الهوية؛ ويجري تقاسم المناصب الحكومية الرئيسية بين المجموعات العرقية؛ وتم إدماج اﻵلاف من جنود القوات المسلحة السابقة في الجيش الوطني.
    Un niño asociado al Ejército Nacional del Afganistán en la Provincia de Kunar fue utilizado como porteador y resultó herido por un dispositivo explosivo improvisado. UN كما أن صبيا يرتبط بالجيش الوطني الأفغاني في مقاطعة كونار استخدم كحمال، وأصيب من جراء جهاز تفجير يدوي الصنع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus