"al embargo de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من حظر الأسلحة
        
    • من حظر توريد الأسلحة
        
    • الحظر المفروض على توريد الأسلحة
        
    • لحظر توريد الأسلحة
        
    • من الحظر على توريد الأسلحة
        
    • الحظر المفروض على الأسلحة
        
    • لحظر الأسلحة المفروض
        
    • بالحظر المفروض على توريد الأسلحة
        
    • على إجراءات حظر الأسلحة
        
    • على تدبير حظر توريد الأسلحة
        
    • على الحظر المفروض
        
    • على حظر الأسلحة
        
    El Consejo se declaró dispuesto a considerar la posibilidad de autorizar una exención al embargo de armas impuesto contra Somalia, basándose en un plan de esa índole para la misión. UN وأعرب المجلس عن استعداده للنظر في منح استثناء من حظر الأسلحة استنادا إلى خطة البعثة هذه.
    El Comité concedió una exención al embargo de armas para este envío en 2005. UN ومنحت اللجنة إعفاء من حظر الأسلحة لهذه الشحنة في عام 2005.
    El régimen de sanciones contra Al-Qaida no prevé ninguna exención al embargo de armas. UN ولا ينص نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة على أي استثناء من حظر توريد الأسلحة.
    El régimen de sanciones contra los talibanes no contempla ninguna exención al embargo de armas. UN ولا ينصّ نظام جزاءات القرار 1988 على أي استثناءات من الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    Aprobó siete solicitudes de exenciones al embargo de armas de conformidad con el párrafo 3 de la resolución 1356 (2001) y seis solicitudes de exenciones al embargo de armas de conformidad con el párrafo 11 b) de la resolución 1772 (2007). UN ووافقت على سبعة طلبات إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالفقرة 3 من القرار 1356 (2001) وعلى ستة طلبات إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالفقرة 11 (ب) من القرار 1772 (2007).
    Exenciones al embargo de armas en caso de que se establezca un gobierno efectivo UN الإعفاءات من الحظر المفروض على الأسلحة في حال تشكيل حكومة سليمة
    En esa nota se especificaba también la información que había que incluir en las solicitudes de exención al embargo de armas que se presentaran al Comité. UN وحددت المذكرة المعلومات التي ينبغي إدراجها في الإخطارات المرسلة إلى اللجنة حول الإعفاء من حظر الأسلحة.
    La misión de evaluación los informó del procedimiento establecido para solicitar excepciones al embargo de armas impuesto en las sanciones. UN وقدمت بعثة التقييم المشورة إلى رئيس الأركان ورئيس الجمهورية بشأن الإجراءات المتبعة لطلب الاستثناءات من حظر الأسلحة المفروض بموجب الجزاءات.
    En el cuadro 12 se resume la situación en lo relativo a la entrega de las armas respecto de las cuales el Comité concedió exenciones al embargo de armas. UN 173 - ويوجز الجدول 12 الحالة فيما يخص تسليم الأسلحة التي منحتها اللجنة إعفاءات من حظر الأسلحة.
    En su resolución 2060 (2012) el Consejo introdujo exenciones al embargo de armas contra Eritrea. UN وبموجب القرار 2060 (2012)، منح المجلس إعفاءات من حظر الأسلحة المفروض على إريتريا.
    Cuando corresponda, el Consejo de Seguridad tal vez desee considerar la posibilidad de aplicar más sistemáticamente la práctica de relacionar las excepciones al embargo de armas con la reforma del sector de la seguridad. UN قد يود مجلس الأمن، حيثما يكون مناسبا، النظر في إضفاء مزيد من الانتظام على تطبيق ممارسته المتمثلة في ربط الاستثناءات من حظر توريد الأسلحة بإصلاح قطاع الأمن.
    B. Estado de las exenciones al embargo de armas UN باء - الحالة بالنسبة للإعفاءات من حظر توريد الأسلحة
    El Consejo también introdujo una exención al embargo de armas impuesto a Somalia para los asociados estratégicos de la Misión de la Unión Africana en Somalia y las Naciones Unidas. UN ومنح المجلس أيضا الشركاء الاستراتيجيين لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والأمم المتحدة إعفاء من حظر توريد الأسلحة إلى الصومال.
    El Consejo subrayó que era necesario mantener el diálogo en el marco de la Carta Federal de Transición y reiteró que, cuando recibiera el plan nacional de seguridad y estabilización para Somalia así como un plan detallado para la misión, el Consejo consideraría la posibilidad de conceder una exención limitada al embargo de armas. UN وشدد المجلس على ضرورة الحوار في إطار الميثاق الاتحادي الانتقالي، وأكد مجددا أنه سينظر في رفع الحظر المفروض على توريد الأسلحة بصورة جزئية عند تلقيه الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار، فضلا خطة مفصلة للبعثة.
    Amnistía Internacional insta al Comité a que aplique criterios para evaluar el riesgo de que las excepciones al embargo de armas contribuyan a la comisión de crímenes de guerra y violaciones de los derechos humanos, y a que deniegue autorizaciones basándose en esos riesgos. UN وتحث منظمة العفو الدولية اللجنة على تطبيق معايير لتقييم مدى احتمال أن تسهم هذه الاستثناءات من الحظر المفروض على توريد الأسلحة في ارتكاب جرائم حرب وتجاوزات لحقوق الإنسان وأن ترفض إصدار تراخيص على هذا الأساس.
    Aprobó diez solicitudes de exenciones al embargo de armas de conformidad con el párrafo 3 de la resolución 1356 (2001) y tres solicitudes de exenciones al embargo de armas de conformidad con el párrafo 11 b) de la resolución 1772 (2007). UN ووافقت على 10 طلبات إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالفقرة 3 من القرار 1356 (2001) وعلى 3 طلبات إعفاء من الحظر على توريد الأسلحة عملا بالفقرة 11 (ب) من القرار 1772 (2007).
    La comunidad internacional nunca ha sido congruente con respecto al embargo de armas en el Congo. UN ولم يوحد المجتمع الدولي قط خطابه بشأن الحظر المفروض على الأسلحة في الكونغو.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, solicito al Comité que adopte las medidas que correspondan contra las violaciones por Etiopía al embargo de armas impuesto a Somalia. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، ألتمس من اللجنة أن تتخذ الإجراءات المناسبة ضد انتهاكات إثيوبيا لحظر الأسلحة المفروض على الصومال.
    Posibilidades de introducir mejoras técnicas al embargo de armas UN بـاء - مجالات إدخال تحسينات تقنية على تدبير حظر توريد الأسلحة
    El Grupo está especialmente interesado en recibir cualquier información que el Gobierno de Uganda pueda facilitar sobre el modo en que el comercio de oro pudiese afectar al embargo de armas impuesta a la República Democrática del Congo. UN ويهتم الفريق على وجه الخصوص بالحصول على أي معلومات ممكنة قد تكون بحوزة جمهورية أوغندا بشأن ما قد ينجم عن تجارة الذهب من تأثير على الحظر المفروض على الأسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En los párrafos 2 y 3 de dicha resolución se preveían algunas excepciones al embargo de armas en Somalia que no incluían ni excluían ninguna forma de capacitación militar o asistencia técnica. UN وتنص الفقرتان 2 و 3 من هذا القرار على بعض الاستثناءات على حظر الأسلحة المفروض على الصومال، التي لم تتضمن أو تستثني أي شكل من أشكال التدريب أو المساعدات التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus