El informe definitivo se presentará próximamente al equipo de tareas. | UN | وسيقدم التقرير النهائي إلى فرقة العمل عما قريب. |
Se ha indicado al equipo de tareas que examine los acuerdos existentes de compra en cantidad con miras a ampliarlos en beneficio de todas las organizaciones participantes. | UN | وصدرت تعليمات إلى فرقة العمل كي تستعرض اتفاقات حجم المشتريات القائمة لتوسيع نطاقها لصالح جميع المنظمات المشاركة. |
Ya ha facilitado al equipo de tareas imágenes satelitales potenciadas y analizadas, estratos de SIG pertinentes, así como estimaciones de daños costeros e infraestructurales y del número de personas afectadas. | UN | وقد قدّم بالفعل إلى فرقة العمل صورا ساتلية مُحسّنة ومُحلّلة وطبقات نظم المعلومات الجغرافية ذات الصلة وتقديرات للأضرار الساحلية والمتصلة بالبنى التحتية وأعداد الأشخاص المتأثرين. |
Cabe destacar que ninguno de los dos funcionarios había informado a la Organización acerca de su relación con el proveedor ni comunicado al equipo de tareas el incidente más arriba mencionado. | UN | ومن الجدير بالذكر أن كلا الموظفين لم يبلغا المنظمة بتورطهما مع المورد ولم يكشفا عن الواقعة المذكورة أعلاه لفرقة العمل. |
Se asignaron al equipo de tareas 10, 8 millones de dólares, aproximadamente, para los años 2006 y 2007. | UN | 64 - خلال السنتين التقويميتين 2006 و 2007، خُصص لفرقة العمل حوالي 10.8 ملايين دولار. |
También se ha solicitado al equipo de tareas que preste asistencia a la División de Investigaciones sobre varios otros asuntos. | UN | ويطلب أيضا من فرقة العمل مساعدة شعبة التحقيقات في عدد من القضايا الإضافية. |
El personal contratado específicamente para tratar estas cuestiones será transferido al equipo de tareas. | UN | وسوف ينقل الموظفون الذين يتم تعيينهم لتناول هذه القضايا بالذات إلى فرقة العمل المذكورة. |
Envió al equipo de tareas un cuestionario general sobre los elementos principales del asunto. | UN | وأرسل المجلس إلى فرقة العمل المعنية بالمشتريات استبيانا عاما يغطي النقاط الرئيسية للموضوع. |
Origen de los casos remitidos al equipo de tareas | UN | منشأ الحالات التي سلمت إلى فرقة العمل المعنية بالمشتريات |
Cada borrador de documento es presentado posteriormente al equipo de tareas para su revisión y aprobación, junto con las observaciones recibidas, el análisis y una lista de las revisiones resultantes. | UN | ومن ثم تُرفع كل مسودة ورقة إلى فرقة العمل لكي تستعرضها وتوافق عليها، مشفوعة بالتعليقات الواردة عليها، والتحليل وقائمة بالصيغ المنقحة التي يتم التوصل إليها. |
A este respecto, el Grupo Asesor de Expertos solicitó al equipo de tareas sobre Producción Mundial el planteamiento de propuestas más concretas. | UN | وفي هذا الصدد، طلب فريق الخبراء الاستشاري إلى فرقة العمل المعنية بالإنتاج العالمي تقديم مقترحات أكثر تحديدا. |
Expresaron su apoyo al equipo de tareas Regional de la Unión Africana en la lucha contra el LRA y pidieron que se le prestara apoyo logístico y financiero para que fuera plenamente operativo. | UN | وأعربوا عن دعمهم لفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي في محاربتها جيش الرب للمقاومة، ودعوا إلى تقديم الدعم اللوجستي والمالي إلى فرقة العمل حتى تكتسب قدرات تشغيلية كاملة. |
El Consejo solicitó al equipo de tareas que lo informara al respecto en 2014 por conducto del Secretario General. | UN | وطلب المجلس إلى فرقة العمل أن تقدم تقريرا إلى المجلس في عام 2014 عن طريق الأمين العام. |
Antes de la preparación del informe, se ofreció a todas las Partes en el Protocolo la posibilidad de presentar sus opiniones al equipo de tareas. | UN | وقبل إعداد التقرير أتيحت الفرصة أمام جميع الأطراف في البروتوكول لإبداء آرائهم إلى فرقة العمل. |
El decreto-ley facultaba al equipo de tareas a preparar, coordinar, considerar y presentar el informe. | UN | وأذن الأمر التنفيذي لفرقة العمل بإعداد التقرير والتنسيق والتشاور بشأنه وعرضه. |
La Fundación también ha proporcionado apoyo financiero al equipo de tareas. | UN | وقدمت المؤسسة أيضا دعما تمويليا للمنسق العالمي لفرقة العمل. |
Según los representantes del Secretario General, los puestos propuestos permitirían brindar un apoyo más uniforme y regular al equipo de tareas. | UN | وذكر ممثلو الأمين العام أن الوظائف المقترحة ستوفر دعما أكثر انتظاما واستقرارا لفرقة العمل. |
Se pidió también al equipo de tareas que examinara las cuestiones de la producción de HCFC y sus efectos en el clima. | UN | وطُلِب من فرقة العمل أيضاً أن تنظر في قضايا إنتاج مركَّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية وآثارها المناخية. |
Desde diciembre de 2008, la Secretaría ha instado a 27 Estados Miembros a que contribuyan al equipo de tareas marítimo. | UN | ودعت الأمانة العامة 27 من الدول الأعضاء إلى المساهمة في فرقة العمل البحرية منذ كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Las dos modificaciones de lo anterior, que se aplican exclusivamente al equipo de tareas mientras esté en funcionamiento, son: | UN | والتقييدان لما ورد أعلاه هما كما يلي، ويقتصران بشكل استثنائي على فرقة العمل طوال مدة عملها: |
Además, el Comité pidió al equipo de tareas que elaborara propuestas concretas sobre la manera en que podría mejorarse la difusión y cooperación con instituciones académicas y de capacitación pertinentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلبت لجنة التنسيق من فريق العمل وضع بعض المقترحات الملموسة تتعلق بكيفية تحسين التواصل والتعاون مع الأوساط الأكاديمية ومؤسسات التدريب ذات الصلة. |
La Comisión pide que se encargue el estudio de este asunto al equipo de tareas cuya creación se recomienda en el párrafo VIII.96 infra. | UN | وتطلب اللجنة أن يجري تقييم لهذه المسألة بواسطة فرقة العمل المقترحة في الفقرة ثامنا - ٩٦ أدناه. |
En la decisión XIX/10 se pide al equipo de tareas que haga un análisis de los posibles requisitos de financiación para los trienios 2012-2014 y 2015-2017. | UN | 58 - يطلب المقرر 19/10 من فريق المهام تحليل احتياجات التمويل المحتملة لفترتي السنوات الثلاث 2012 - 2014 و2015 - 2017. |