"al establecimiento de una comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى إنشاء لجنة
        
    • بانشاء لجنة
        
    • يتعلق بإنشاء لجنة
        
    Un incidente que provocó especial indignación en el público dio lugar al establecimiento de una comisión parlamentaria de investigación para determinar si hacía falta promulgar nueva legislación en la materia. UN وهو حدث أثار سخطا شعبيا كبيرا ودفع إلى إنشاء لجنة تحقيق برلمانية لتحديد ما إذا كانت هناك ضرورة لوضع تشريع جديد.
    Se organizó una conferencia sobre resolución de conflictos que dio lugar al establecimiento de una comisión para estudiar la posibilidad de crear una red de profesionales. UN وأدى مؤتمر معني بحل المنازعات إلى إنشاء لجنة للنظر في إمكانية إقامة شبكة من العاملين في هذا المجال.
    Se refirió también al establecimiento de una comisión de Derechos Humanos autónoma. UN وأشارت أيضاً إلى إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان.
    En la conferencia preparatoria se habían reafirmado recomendaciones formuladas por 17 Estados en una conferencia diplomática celebrada en 1913 en que se había instado al establecimiento de una comisión internacional para la conservación de la naturaleza. UN وأعاد المؤتمر التحضيري إحياء التوصيات التي وضعتها ١٧ دولة في مؤتمر دبلوماسي كان قد عقد في عام ١٩١٣ ودعا إلى إنشاء لجنة دولية لحفظ الطبيعة.
    Recomendación relativa al establecimiento de una comisión de expertos (E/CN.4/1992/S-1/9, párrs. 69 y 70, 28 de agosto de 1992) UN التوصية الخاصة بانشاء لجنة خبراء E/CN.4/1992/S-1/9، الفقرتان ٩٦ و٠٧، ٨٢ آب/أغسطس ٢٩٩١(
    Se ha avanzado en la redacción de un proyecto de ley relativa al establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos. UN ولقد أُحرز تقدم في صياغة قانون يتعلق بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    Se han realizado progresos con miras al establecimiento de una comisión de cooperación judicial entre las entidades a raíz de la decisión de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina de constituir dicha comisión. UN وقد سارت الجهود الرامية إلى إنشاء لجنة تعاون قضائي مشتركة بين الكيانات بخطى حثيثة بفضل قرار رئاسة البوسنة والهرسك القاضي بإقامة اللجنة.
    Ofrecer los servicios de su Consejero Especial sobre instituciones de derechos humanos para que asista al Gobierno de Israel en sus esfuerzos encaminados al establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos. UN عرض إتاحة خدمات مستشارها الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمساعدة حكومة إسرائيل في جهودها الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛
    Ofrecer los servicios de su Consejero Especial sobre instituciones de derechos humanos para que asista al Gobierno de Israel en sus esfuerzos encaminados al establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos. UN عرض إتاحة خدمات مستشارها الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمساعدة حكومة إسرائيل في جهودها الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛
    En relación con la conservación del patrimonio cultural de las poblaciones indígenas, en el informe se hace referencia al establecimiento de una comisión nacional para la preservación de la cultura espiritual. UN وبالنسبة للاحتفاظ بالتراث الثقافي للشعوب الأصلية، يشير التقرير إلى إنشاء لجنة وطنية بشأن الإبقاء على الثقافة غير المادية.
    41. La Sra. O ' Connor preguntó por las circunstancias que conducían al establecimiento de una comisión de verdad y reconciliación. UN 41- وسألت السيدة أوكونور عن الظروف التي تؤدي إلى إنشاء لجنة من لجان الحقيقة والمصالحة.
    Los resultados se presentaron durante el sexto período de sesiones del Consejo de Ministros Africanos sobre el Agua, en 2007, y como resultado se instó al establecimiento de una comisión africana para el estudio de las aguas subterráneas. UN وعرضت النتائج على مجلس الوزراء الأفارقة بشأن المياه في دورته السادسة في عام 2007، التي نتج عنها الدعوة إلى إنشاء لجنة أفريقية للمياه الجوفية.
    El Gobierno se refirió al establecimiento de una comisión jurídica independiente de ámbito nacional encargada de investigar todos los delitos relacionados con la crisis e informó de que había examinado más de 6.400 denuncias y remitido un gran número de esos casos a las autoridades competentes. UN وأشارت إلى إنشاء لجنة قانونية وطنية ومستقلة للتحقيق في جميع الجرائم المتصلة بالأزمة، وأفادت بأنها استعرضت أكثر من 400 6 شكوى وأحالت عدداً كبيراً من القضايا إلى السلطات المختصة.
    Habiendo escuchado la opinión del Gobierno de Transición de Burundi, expresada el 15 de junio de 2005 por su Ministro de Justicia, Sr. Didace Kiganahe, sobre las recomendaciones formuladas en ese informe, que apuntan al establecimiento de una comisión mixta de la verdad y de un tribunal especial en la estructura judicial de Burundi, UN وقد استمع إلى آراء حكومة بوروندي الانتقالية، التي عرضها ديداسي كيغاناهي، وزير العدل البوروندي، في 15 حزيران/يونيه 2005، بشأن التوصيات الواردة في هذا التقرير الرامية إلى إنشاء لجنة مختلطة لاستجلاء الحقيقة ودائرة خاصة داخل النظام القضائي في بوروندي،
    Habiendo escuchado la opinión del Gobierno de Transición de Burundi, expresada el 15 de junio de 2005 por su Ministro de Justicia, Sr. Didace Kiganahe, sobre las recomendaciones formuladas en ese informe, que apuntan al establecimiento de una comisión mixta de la verdad y de un tribunal especial en la estructura judicial de Burundi, UN وقد استمع إلى آراء حكومة بوروندي الانتقالية، التي عرضها ديداسي كيغاناهي، وزير العدل البوروندي، في 15 حزيران/يونيه 2005، بشأن التوصيات الواردة في هذا التقرير الرامية إلى إنشاء لجنة مختلطة لاستجلاء الحقيقة ودائرة خاصة داخل النظام القضائي في بوروندي،
    6. En el párrafo 22 del informe se hace referencia al establecimiento de una comisión de Igualdad de Oportunidades, a la que también se hacía referencia en el tercer informe periódico del Estado parte, presentado en 2000 (CEDAW/C/UGA/3). UN 6- وتشير الفقرة 22 من التقرير إلى إنشاء لجنة تكافؤ الفرص. وأشير أيضاً إلى إنشاء هذه اللجنة في التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف، المقدم في عام 2000 (CEDAW/C/UGA/3).
    3. Toma nota del establecimiento de un comité de derechos humanos, previo al establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos, y hace un llamamiento para que esa comisión cumpla con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París), que figuran como anexo de la resolución 48/134 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993; UN 3- تحيط علماً بإنشاء لجنة معنية بحقوق الإنسان، مما يفضي إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، وتحث هذه اللجنة على الامتثال للمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس) المرفقة بقرار الجمعية العامة 48/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993؛
    3. Toma nota del establecimiento de un comité de derechos humanos, previo al establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos, y hace un llamamiento para que esa comisión cumpla con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París), que figuran como anexo de la resolución 48/134 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993; UN 3- تحيط علماً بإنشاء لجنة معنية بحقوق الإنسان، مما يفضي إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، وتحث هذه اللجنة على الامتثال للمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس) المرفقة بقرار الجمعية العامة 48/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993؛
    109. La Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) mantiene estrechos contactos con la Liga de los Estados Arabes en asuntos relativos a la aviación civil mediante la Oficina Regional de la OACI para el Oriente Medio ubicada en El Cairo y sigue con interés las medidas de la Liga relativas al establecimiento de una comisión para la aviación civil. UN ١٠٨ - تحافظ منظمة الطيران المدني الدولي على اتصال وثيق مع جامعة الدول العربية بشأن المسائل المتعلقة بالطيران المدني وذلك من خلال المكتب الاقليمي للشرق اﻷوسط التابع لمنظمة الطيران المدني الدولي في القاهرة. ومنظمة الطيران المدني الدولي تتابع باهتمام الاجراءات التي تتخذها جامعة الدول العربية فيما يتعلق بانشاء لجنة للطيران المدني.
    En cuanto al establecimiento de una comisión nacional independiente de derechos humanos, un comité interministerial viene examinando desde mayo un proyecto de ley. UN 51 - وفيما يتعلق بإنشاء لجنة وطنية مستقلة معينة بحقوق الإنسان، ما زال هناك مشروع قانون قيد الاستعراض أمام لجنة مشتركة بين الوزارات منذ أيار/مايو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus