"al estudiar la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عند النظر في
        
    • عند دراسة
        
    • لدى النظر في
        
    • ولدى النظر في
        
    • لدى دراسة
        
    • ولدى بحث
        
    al estudiar la formulación de estrategias globales, es importante establecer cierto tipo de equilibrio entre la variedad de las culturas y la universalidad de los valores humanos para poder encontrar una base común de coexistencia y enriquecimiento mutuo de las culturas. UN ومن المهم عند النظر في الاستراتيجيات العالمية، إيجاد نوع من التوازن بين اختلافات الثقافات وشمولية القيم اﻹنسانية من أجل إيجاد أساس مشترك للتعايش بين الثقافات والاثراء المتبادل فيما بينها.
    En segundo lugar, la manera no transparente en que la Conferencia se ha ocupado de esta cuestión destaca otras esferas que deben ser examinadas al estudiar la reforma de la Conferencia. UN ثانياً، إن الطريقة غير الشفافة التي عالج بها المؤتمر هذه المسألة تبين مجالات إضافية يلزم التصدي لها عند النظر في إصلاح المؤتمر.
    Esta decisión se tuvo en cuenta al estudiar la situación de determinados Territorios y otros temas en sesiones plenarias. UN وقد أخذ هذا المقرر في الاعتبار عند دراسة أقاليم محددة وبنود أخرى في الجلسات العامة.
    Esta decisión se tuvo en cuenta al estudiar la situación de determinados Territorios y otros temas en sesiones plenarias. UN وقد أخذ هذا المقرر في الاعتبار عند دراسة أقاليم محددة وبنود أخرى في الجلسات العامة.
    al estudiar la capacidad de pago relativa de los Estados Miembros, conviene emplear tasas de conversión realistas. UN ١١١ - وقال إنه، لدى النظر في القدرة النسبية للدول اﻷعضاء على الدفع، يجب استخدام معدلات تحويل واقعية.
    Sin embargo, era un continente de grandes dimensiones, con países diversos, cosa que debía tenerse en cuenta al estudiar la adopción de medidas de política para las pymes nacionales. UN ومع ذلك، فإن أفريقيا قارة كبيرة تضم بلداناً مختلفة ويتعين أخذ هذا الواقع في الاعتبار لدى النظر في الإجراءات السياساتية المتعلقة بالمؤسسات المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    al estudiar la solicitud del deudor de medidas otorgables tras el reconocimiento, el tribunal de quiebras supo que el procedimiento coreano se había clausurado. UN ولدى النظر في طلب الانتصاف من جانب المدين بعد الاعتراف، علمت محكمة الإفلاس أنَّ الدعوى الكورية قد أغلقت.
    Indicó que al estudiar la relación entre la prevención de conflictos y el incumplimiento de los derechos de las minorías podía ser útil analizar la capacidad de los Estados para atender las diversas exigencias en relación con esos derechos. UN كما بيّن أنه، لدى دراسة العلاقة بين منع حدوث المنازعات وعدم إحقاق حقوق الأقليات، قد يكون من المفيد أيضاً تحليل قدرة الدولة على الاستجابة للمطالبات المختلفة بإحقاق هذه الحقوق.
    Se instó a la Comisión a adoptar un enfoque práctico al estudiar la estructura general de la guía y a iniciar el examen del contenido de los proyectos de capítulo antes de adoptar una decisión definitiva acerca de la estructura. UN وحُثّت اللجنة على أن تعتمد نهجا براغماتيا عند النظر في الهيكل العام للدليل وتمضي في مراجعة مضمون مشاريع الفصول قبل اتخاذ قرار نهائي بشأن هيكل مشروع الفصل.
    4. Invita al Secretario General a que al estudiar la aprobación de la nueva estructura organizativa del Centro, considere con carácter urgente la contratación de personal cualificado; UN ٤ - تدعو اﻷمين العام عند النظر في اعتماد هيكل تنظيمي جديد للمركز، أن يدرس مسألة تعيين هيئة إدارية مؤهلة كمسألة عاجلة؛
    Habrá que tener en cuenta firmemente este punto al estudiar la posibilidad de admisión de un Estado como miembro de la Comisión puesto que los países que no cooperan con los mecanismos que ha establecido la Comisión demuestran claramente que no aceptan ni sus políticas ni sus objetivos. UN كما ينبغي مراعاة هذه النقطة مراعاة تامة عند النظر في ترشيح أي دولة لعضوية اللجنة، إذ إن أي بلد لا يتعاون مع الآليات التي أقرتها اللجنة يُبرهن بوضوح رفضه لسياسات وأغراض هذه الهيئة.
    Por otra parte, la comunidad internacional tendría que tener en cuenta el índice de vulnerabilidad económica, importante indicador del desarrollo sostenible, al estudiar la exclusión de esos países de la lista de países menos adelantados. UN وينبغي أيضا في الوقت نفسه أن يأخذ المجتمع الدولي في الاعتبار الرقم القياسي للضعف الاقتصادي، الذي هو مؤشر هام للتنمية المستدامة، عند النظر في خروج تلك البلدان من مركز أقل البلدان نموا.
    Además, la experiencia positiva obtenida en esas reuniones de grupos de expertos y en períodos de sesiones anteriores podría utilizarse al estudiar la participación de los grupos principales en futuros períodos de sesiones. UN بالإضافة إلى ذلك، يمكن استخدام الخبرة الإيجابية المكتسبة من اجتماعات فريق الخبراء هذا ومن الدورات السابقة للمنتدى عند النظر في مشاركة المجموعات الرئيسية في الدورات القادمة.
    Esta decisión se tuvo en cuenta al estudiar la situación de determinados territorios y otros temas en sesiones plenarias. UN وقد أخذ هذا القرار في الاعتبار عند دراسة أقاليم محددة وبنود أخرى في الجلسات العامة.
    Esta decisión se tuvo en cuenta al estudiar la situación de determinados territorios y otros temas en sesiones plenarias. UN وقد أخذ هذا القرار في الاعتبار عند دراسة أقاليم محددة وبنود أخرى في الجلسات العامة.
    Esta decisión se tuvo en cuenta al estudiar la situación de determinados territorios y otros temas en sesiones plenarias. UN وقد أخذ هذا القرار في الاعتبار عند دراسة أقاليم محددة وبنود أخرى في الجلسات العامة.
    Esta decisión se tuvo en cuenta al estudiar la situación de determinados territorios y otros temas en sesiones plenarias. UN وقد أخذ هذا القرار في الاعتبار عند دراسة أقاليم محددة وبنود أخرى في الجلسات العامة.
    Sin embargo, era un continente de grandes dimensiones, con países diversos, cosa que debía tenerse en cuenta al estudiar la adopción de medidas de política para las pymes nacionales. UN ومع ذلك، فإن أفريقيا قارة كبيرة تضم بلداناً مختلفة ويتعين أخذ هذا الواقع في الاعتبار لدى النظر في الإجراءات السياساتية المتعلقة بالمؤسسات المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    467. al estudiar la reclamación por lucro cesante de la OGE, el Grupo se ha referido a la decisión 9 en la que se exponen ciertos métodos de valoración de pérdidas relacionadas con bienes generadores de rentas. UN 467- وأشار الفريق، لدى النظر في ادعاء الشركة المتعلق بفوات الكسب، إلى المقرر 9 الذي يحدد بعض طرق تقييم الخسائر المرتبطة بالممتلكات المدرة للدخل.
    467. al estudiar la reclamación por lucro cesante de la OGE, el Grupo se ha referido a la decisión 9 en la que se exponen ciertos métodos de valoración de pérdidas relacionadas con bienes generadores de rentas. UN 467- وأشار الفريق، لدى النظر في ادعاء الشركة المتعلق بفوات الكسب، إلى المقرر 9 الذي يحدد بعض طرق تقييم الخسائر المرتبطة بالممتلكات المدرة للدخل.
    al estudiar la solicitud, el Tribunal Constitucional de Ucrania subrayó que, de conformidad con el artículo 73 de la Constitución de Ucrania, todo asunto relativo a un cambio en el territorio de Ucrania debía someterse, exclusivamente, a un referendo celebrado en toda Ucrania. UN ولدى النظر في الطلب، أكدت المحكمة الدستورية في أوكرانيا أن المادة 73 من دستور أوكرانيا تنص على أن أي مسألة تغيير في أراضي أوكرانيا تخضع، حصرا، لاستفتاء لجميع الأوكرانيين.
    16. al estudiar la conveniencia de emprender esa labor, la Comisión tal vez desee analizar la forma en que el documento sugerido podría repercutir en los problemas de los países en desarrollo a raíz de la era digital. UN 16- ولدى النظر في مدى استصواب الاضطلاع بعمل من هذا القبيل، لعل اللجنة ترغب في النظر في التأثير المحتمل للوثيقة المقترحة على التحديات التي تفرضها الفجوة الرقمية على البلدان النامية.
    Esta función debería tenerse en cuenta al estudiar la posibilidad de crear nuevos centros de información de las Naciones Unidas o al asignar recursos en la red de este tipo de centros existente en todo el mundo. UN وينبغي مراعاة ذلك الدور لدى دراسة إمكانية إنشاء مراكز جديدة من مراكز الأمم المتحدة للإعلام أو لدى توزيع الموارد على الشبكة الحالية من هذه المراكز على مستوى العالم.
    al estudiar la reforma institucional, Indonesia decidió que atender las necesidades de los pobres sería una prioridad y un hito en la promoción de un crecimiento y un desarrollo rápidos, amplios y sostenibles. UN ولدى بحث الإصلاح المؤسسي، قررت إندونيسيا أن معالجة احتياجات الفقراء ستمثل أولوية وحجر الزاوية في تعزيز النمو والتنمية على نحو سريع ويتميز بقاعدة سريعة وبالاستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus