al fin del período que se examina había en total 33 escuelas en construcción | UN | وكان ما مجموعه 33 مدرسة قيد التشييد في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير |
EFECTIVO Y DEPÓSITOS A PLAZO FIJO, al fin del período | UN | الرصيد النقدي والودائع ذات اﻷجل في نهاية الفترة |
Lista de procesados que se encontraban todavía en libertad al fin del período de que se informa | UN | مطلقي السراح في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير |
al fin del período que se examina, la Caja tenía casi la mitad de sus activos en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos. | UN | وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كان الصندوق يحتفظ تقريبا بنصف أصوله بعملات غير دولار الولايات المتحدة. |
al fin del período que se examina, el Gran Salón de Justicia estaba en proceso de renovación, en colaboración con la Fundación Carnegie, que es propietaria del edificio. | UN | وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كانت أعمال التجديد جارية في قاعة العدل الكبرى بالتعاون مع مؤسسة كارنيجي مالكة المبنى. |
al fin del período que se examina todavía, no se había hecho ninguna detención en relación con el incidente. | UN | وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتم بعدُ أي اعتقال فيما يتصل بالحادثة. |
Efectivo y depósitos a plazo fijo, al fin del período | UN | الأرصدة النقدية والودائــع لأجل في نهاية الفترة |
Reservas y saldos de los fondos al fin del período | UN | الاحتياطي والرصيد المالي، في نهاية الفترة |
Como ya se ha indicado, el plan se está ejecutando y los resultados se evaluarán al fin del período de programación. | UN | وكما ذكرنا من قبل يجري تنفيذ الخطة، وستقيَّم النتائج في نهاية الفترة البرنامجية. |
Efectivo y depósitos a plazo al fin del período | UN | الودائع النقدية والودائع لأجل، في نهاية الفترة |
Efectivo y depósitos a plazo al fin del período | UN | الودائع النقدية والودائع لأجل، في نهاية الفترة |
Reservas y saldos de los fondos al fin del período | UN | أرصدة الاحتياطيات والصناديق في نهاية الفترة |
Efectivo y depósitos a plazo y de la cuenta mancomunada al fin del período | UN | النقدية والودائع لأجل وصندوق النقدية المشترك في نهاية الفترة |
Efectivo y depósitos a plazo y de la cuenta mancomunada al fin del período | UN | النقدية والودائع لأجل وصندوق النقدية المشترك في نهاية الفترة |
En consecuencia, este tipo de aeronaves se sustituyó por otro al fin del período de que se informa. | UN | وبناء على ذلك، تم استبدال هذه الخيارات في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
Depósitos a la vista y a plazo y cuenta mancomunada al fin del período | UN | الودائع النقدية والودائع لأجل وصندوق النقدية المشترك في نهاية الفترة |
II. Lista de procesados que se encontraban todavía en libertad al fin del período de que se informa | UN | الثاني - موجز عن الذين صدرت بشأنهم لوائح اتهام ولا يزالون مطلقي السراح في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير |
al fin del período que se examina, el Organismo había solicitado 29 visados para su personal internacional, de los que dos visados para consultores internacionales se denegaron sin que se dieran explicaciones. | UN | وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، طلبت الوكالة 29 تأشيرة للموظفين الدوليين، رُفض منها طلبان للحصول على تأشيرة الدخول لفائدة خبيرين استشاريين دوليين دون تقديم أي مبررات لذلك. |
al fin del período que se examina, más de 10.000 refugiados palestinos habían entrado en el Líbano. | UN | وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان أكثر من 000 10 لاجئ فلسطيني قد عبروا الحدود إلى لبنان. |
al fin del período del informe la Caja tenía cerca del 48% de sus activos en otras monedas que el dólar de los Estados Unidos. | UN | وفي نهاية الفترة المستعرضة، كان حوالي 48 في المائة من أصول الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بعملات غير دولارات الولايات المتحدة. |
al fin del período que se examina, la Caja tenía más de la mitad de sus activos en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos. | UN | وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كان الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة يحتفظ بأكثر من نصف أصوله بعملات من غير دولار الولايات المتحدة. |
al fin del período que se examina todavía estaba pendiente de ejecución un mandamiento de demolición, que continuaba en litigio. | UN | وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير لم ينفذ أمر الهدم بعدُ ولا يزال مطعونا فيه. |