"al final de la reunión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في نهاية الاجتماع
        
    • وفي نهاية الاجتماع
        
    • وفي ختام الاجتماع
        
    • وفي نهاية الجلسة
        
    • في نهاية الجلسة
        
    • قبل نهاية الاجتماع
        
    • في نهاية اجتماع
        
    • وعند نهاية الاجتماع
        
    • وبنهاية الاجتماع
        
    • في ختام اجتماع
        
    • في ختام الاجتماع
        
    • في ختام الجلسة
        
    al final de la reunión se le mostraron 80 kilogramos de estupefacientes confiscados. UN وعرض على أنظار المقرر الخاص في نهاية الاجتماع على ثمانين كيلوغراما من المخدرات المصادرة.
    al final de la reunión se le mostraron 80 kilogramos de estupefacientes confiscados. UN وعرض على أنظار المقرر الخاص في نهاية الاجتماع على ثمانين كيلوغراما من المخدرات المصادرة.
    La Reunión de Expertos aprobará sus recomendaciones y conclusiones al final de la reunión. UN سيعتمد اجتماع الخبراء توصياته واستنتاجاته في نهاية الاجتماع.
    al final de la reunión, se acordó que se enviaría a los representantes del Estado Parte una petición oficial de envío de una misión del Comité a Trinidad y Tabago. UN وفي نهاية الاجتماع تم الاتفاق على أن يوجه الى ممثلي الدولة طلب رسمي ﻹيفاد بعثة من قبل اللجنة الى ترينيداد وتوباغو.
    al final de la reunión, el Grupo aprobó una declaración sobre la cuestión, cuyo texto se recoge en el anexo a la presente carta. UN وفي ختام الاجتماع اعتمدت المجموعة بيانا بشأن المسألة المشار إليها يرد نصه في مرفق هذه الوثيقة.
    al final de la reunión, los titulares de los mandatos y expertos que presentaron ponencias respondieron a las observaciones que se formularon. UN 22 - وفي نهاية الجلسة قدم المسؤولون والخبراء ردوداً على التعليقات التي أبديت.
    La Reunión de Expertos aprobará sus recomendaciones y conclusiones al final de la reunión. UN سيعتمد اجتماع الخبراء توصياته واستنتاجاته في نهاية الاجتماع.
    al final de la reunión se distribuyó una versión consolidada para seguir reflexionando al respecto. UN وأُصدرت نسخة موحدة ووزعت لمواصلة إنعام النظر فيها في نهاية الاجتماع.
    Los miembros de la Mesa del Órgano Subsidiario asumen sus funciones al final de la reunión en que son elegidos. UN ويتولى أعضاء مكتب الهيئة الفرعية مناصبهم في نهاية الاجتماع الذي انتخبوا فيه.
    Resulta que un particular puede hacer declaraciones públicas al término del pleno municipal, al igual que al final de la reunión. Open Subtitles واتضح لي ، بأن المواطن العادي يمكنه أن يعلّق بشكل عام في ختام أعمال المجلس ّ مثل في نهاية الاجتماع
    8. al final de la reunión del 12 de octubre se acordó que se celebrara una nueva serie de conversaciones en Yangon antes de la presentación del presente informe a la Asamblea General, si así lo deseaban las autoridades de Myanmar. UN ٨ - وتم الاتفاق في نهاية الاجتماع المعقود في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر على إمكانية إجراء جولة أخرى من المحادثات في يانغون قبل تقديم هذا التقرير الى الجمعية العامة، إذا كانت تلك هي رغبة سلطات ميانمار.
    En la evaluación que realicé al final de la reunión indiqué que había llegado a la conclusión de que las delegaciones presentes habían respondido positivamente en relación con varias cuestiones fundamentales. UN وفي تعليقاتي الاختتامية في نهاية الاجتماع كان بوسعي استنتاج أن الوفود الحاضرة قد استجابت بشكل إيجابي بشأن عدد من المسائل الرئيسية.
    La Reunión de Expertos adoptará sus recomendaciones o conclusiones al final de la reunión. UN سيعتمد اجتماع الخبراء توصياته/نتائجه/استنتاجاته في نهاية الاجتماع.
    6. al final de la reunión, el Presidente opinó que los puntos de vista de las dos delegaciones parecían haberse acercado considerablemente. UN ٦ - وفي نهاية الاجتماع كان من رأي الرئيس أن وجهات نظر الوفدين تبدو متقاربة بوضوح.
    al final de la reunión, los miembros del Grupo solicitaron entrevistarse con los jefes de los servicios de inteligencia, pero no fue posible organizar una reunión con tan escasa antelación, dado que los jefes estaban realizando labores programadas previamente. UN وفي نهاية الاجتماع طلب أعضاء الفريق مقابلة رؤساء المخابرات بيد أنه لم يكن في الإمكان ترتيب اجتماع بمهلة في ذلك القصر لأن رؤساء المخابرات كانوا مرتبطين بالتزامات سابقة.
    al final de la reunión de dos días, los participantes de las minorías habían preparado una serie de observaciones finales sobre las causas básicas de los conflictos y los medios de resolverlos. UN وفي ختام الاجتماع الذي دام يومين، صاغ المشاركون من الأقليات مجموعة من الملاحظات الختامية عن جذور النـزاعات وسبل حلها.
    al final de la reunión, se publicó un acta que mencionaba la promesa del Iraq al CICR de investigar los casos de las personas desaparecidas y que subrayaba asimismo la constante cooperación del Iraq a ese respecto. UN وفي ختام الاجتماع صدر عنه محضر أشار الى الالتزام الذي قدمه العراق الى الصليب اﻷحمر في التحري عن اﻷشخاص المفقودين مؤكدا على مواصلة العراق تعاونه في هذا المجال.
    al final de la reunión, el Consejo aprobó una declaración del Presidente (S/PRST/2003/11), en la que reiteró la necesidad de que las fuerzas políticas de Côte d ' Ivoire aplicaran plenamente y sin demora todas las disposiciones del Acuerdo de Linas-Marcoussis y el acuerdo firmado en Accra el 8 de marzo de 2003. UN وفي نهاية الجلسة اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2003/11)، كرر فيه تأكيد الحاجة إلى أن تنفِّذ القوات السياسية الإيفوارية بصورة كاملة ودون تأخير جميع أحكام اتفاق لينا - ماركوسي، والاتفاق المبرم في أكرا في 8 آذار/مارس 2003.
    al final de la reunión en que se celebra el día de debate general, el Comité aprueba un conjunto de recomendaciones sobre la forma de mejorar la aplicación de la Convención con respecto al tema examinado. UN في نهاية الجلسة التي عقد فيها يوم المناقشة العامة، اعتمدت اللجنة مجموعة من التوصيات بشأن كيفية تحسين تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي نوقشت.
    Un proyecto de informe de la reunión, que refleja de manera concisa y objetiva el debate y las opiniones expresadas por los participantes, debe distribuirse con la suficiente antelación al final de la reunión para que los Estados miembros puedan hacer comentarios y aprobarlo al final de la reunión. UN 20 - ينبغي أن يعمم قبل نهاية الاجتماع بوقت مبكر مشروع تقرير عن الاجتماع يعكس بطريقة موجزة ووقائعية المناقشات التي دارت والآراء التي أعرب عنها المشاركون، كي تعلق عليه الدول الأعضاء وتعتمده في نهاية الاجتماع.
    Explicó que la base inicial de sus consultas había sido el documento de debate oficioso distribuido al final de la reunión del Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión, que se había celebrado en octubre de 1999. UN وأوضحت أن الأساس الذي استندت إليه في مشاوراتها في البداية كان ورقة المناقشة غير الرسمية التي عممت في نهاية اجتماع الفريق العامل التابع للجنة السادسة، الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    al final de la reunión, la Conferencia de las Partes adoptó una decisión por la que tomó nota del Acuerdo de Copenhague, cuyo texto se adjuntó a la decisión como anexo. UN وبنهاية الاجتماع اعتمد مؤتمر الأطراف قراراً أحاط بموجبه علماً باتفاق كوبنهاغن الذي أُرفِق نصه بالقرار.
    Comunicado emitido al final de la reunión regional en la cumbre celebrada en Dar-es-Salaam el 6 de abril de 1994 sobre la situación en Burundi y Rwanda UN بيان صدر في ختام اجتماع قمة اقليمي عُقد في دار السلام في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤ بشأن الحالة السائدة في بوروندي ورواندا
    5. La Reunión de Expertos aprobará sus recomendaciones o conclusiones al final de la reunión. UN ٥- سيعتمد اجتماع الخبراء توصياته/نتائجه/استنتاجاته في ختام الاجتماع.
    En una declaración formulada por el Presidente del Consejo al final de la reunión (S/PRST/1997/46), el Consejo pidió al Secretario General que presentara un informe acerca de las causas del conflicto en África, los medios para prevenir y resolver esos conflictos y la forma de, una vez resueltos, sentar las bases para una paz y un crecimiento económicos duraderos. UN وفي بيان صادر عن رئيس المجلس في ختام الجلسة (S/PRST/1997/46)، طلب المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير عن أسباب النزاع في افريقيا وسبل منع هذه المنازعات وكيفية إرساء الأساس اللازم لتحقيق السلام الدائم والنمو الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus