"al final del ejercicio financiero" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في نهاية الفترة المالية
        
    • في نهاية السنة المالية
        
    • في نهاية المدة المالية
        
    • عند نهاية الفترة المالية
        
    Valor de las obligaciones por liquidar al final del ejercicio financiero. UN قيمة الالتزامات غير المصفاة في نهاية الفترة المالية.
    El valor de los inventarios al final del ejercicio financiero se considerará un activo. UN وسيتعيّن القيام في نهاية الفترة المالية بعملية تفقّد عيني للمخزونات كما سيتعيّن تحديد أساس تقييمها.
    Habría que realizar una verificación física de los inventarios al final del ejercicio financiero y habría que determinar la base de la valoración. UN وتُعتبر قيمة المخزونات المتبقية في نهاية الفترة المالية موجودات.
    Después de que al final del ejercicio financiero del GATT queden pendientes las contribuciones señaladas para uno o más pero menos de dos años completos: UN وبعد مرور أكثر من سنة ولكن أقل من سنتين كاملتين على الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في نهاية السنة المالية للغات:
    Después de que al final del ejercicio financiero del GATT queden pendientes las contribuciones señaladas para dos o más pero menos de tres años completos: UN وبعد مرور سنتين ولكن أقل من ثلاث سنوات كاملة على الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في نهاية السنة المالية للغات:
    La CLE presentó también un documento interno titulado " Banco Rafidain Bagdad 1005 - año 1990 " en el que aparece un saldo de 149.253 dinares iraquíes adeudado al final del ejercicio financiero. UN وقدمت شركة كلي أيضا مستندات صادرة داخليا بعنوان " بنك الرافدين في بغداد 1005 - عام 1990 " يبين رصيداً قدره 253 149 دينارا عراقيا مستحق الدفع في نهاية المدة المالية.
    Éstas se utilizan en el contexto del registro de gastos, en particular, aunque no exclusivamente, al final del ejercicio financiero, para determinar las sumas que han de retenerse respecto de las obligaciones por liquidar. UN وتُستخدم التقديرات في سياق تحديد اﻹنفاق، على وجه الخصوص، ولكن ليس حصراً، عند نهاية الفترة المالية بغية تحديد المبالغ التي يتعين اﻹبقاء عليها فيما يتعلق بالالتزامات غير المسدﱠدة.
    Se prevé que estas estimaciones han de dar por resultado gastos inferiores a los previstos por un monto de 42.200 dólares en cifras brutas al final del ejercicio financiero. UN ومن المتوقع أن تؤدي تلك التقديرات إلى انخفاض في النفقات في نهاية الفترة المالية إجماليه 200 42 دولار.
    El valor de los inventarios al final del ejercicio financiero se registra como un activo en el estado de situación financiera UN تُسجل قيمة المخزونات في نهاية الفترة المالية في بيان المركز المالي ضمن الأصول
    Todos los años se harán los ajustes positivos del caso a las partes de la cuenta de superávit retenidos que correspondan a los Estados Miembros que hayan hecho contribuciones al Fondo Rotatorio de Crédito, calculados al final del ejercicio financiero anterior. UN وستجري تسويات موجبة مناظرة سنويا في الحصص الموجودة في حساب الفوائض المحتجزة الخاصة بالدول اﻷعضاء التي أسهمت في صندوق الائتمان الدائر على النحو المقرر في نهاية الفترة المالية السابقة.
    b) Un porcentaje especificado de los ahorros acumulados al final del ejercicio financiero es utilizado por las organizaciones de que se trate como fuente de financiación de los aumentos de remuneración vinculados a la actuación profesional (necesidad de modificar el reglamento financiero pertinente); UN (ب) تستعمل المنظمات المعنية نسبة محددة من أي وفورات تحققت في نهاية الفترة المالية كمصدر لتمويل زيادات الأجر المتصلة بالأداء (يلزم تغيير في النظام المالي ذي الصلة)؛
    Diversos balances materiales, de antiguas cuentas transitorias y cuentas de compensación incluidas en el libro mayor como cuentas por cobrar no se habían cuadrado al final del ejercicio financiero y seguían sin cuadrar cuando se efectuó la auditoría al final del año. UN 47 - لم تصفّ في نهاية الفترة المالية مختلف الأرصدة المختلفة للحسابات المادية والحسابات القديمة المعلقة وحسابات المقاصة المدرجة في حساب المبالغ المستحقة القبض في الدفتر الأستاذ العام، وظلت غير مصفاة عند مراجعة الحسابات التي جرت في نهاية السنة.
    b) Un porcentaje especificado de los ahorros acumulados al final del ejercicio financiero es utilizado por las organizaciones de que se trate como fuente de financiación de los aumentos de remuneración vinculados a la actuación profesional (necesidad de modificar el reglamento financiero pertinente). UN (ب) تستعمل المنظمات المعنية نسبة محددة من أي وفورات تحققت في نهاية الفترة المالية كمصدر لتمويل زيادات الأجر المتصلة بالأداء (يلزم تغيير في النظام المالي ذي الصلة)؛
    b) Un porcentaje especificado de los ahorros acumulados al final del ejercicio financiero es utilizado por las organizaciones de que se trate como fuente de financiación de los aumentos de remuneración vinculados a la actuación profesional (necesidad de modificar el reglamento financiero pertinente). UN (ب) تستعمل المنظمات المعنية نسبة محددة من أي وفورات تحققت في نهاية الفترة المالية كمصدر لتمويل زيادات الأجر المتصلة بالأداء (يلزم تغيير في النظام المالي ذي الصلة)؛
    Como se indica en el párrafo 3 del informe, dada la falta de liquidez crónica de la Organización, el Secretario General propone que se suspenda la aplicación de las disposiciones de los párrafos 4.3 y 4.4 y del apartado d) del párrafo 5.2 del Reglamento Financiero respecto del superávit que se producirá al final del ejercicio financiero de 1998–1999. UN ٦ - وحسبما يتبين من الفقرة ٣ من التقرير، يقترح اﻷمين العام في ضوء العجز النقدي المزمن الذي تعاني منه المنظمة وتعليق أحكام المواد ٤-٣ و ٤-٤ و ٥-٢ )د( من النظام المالي فيما يتعلق بالفوائض التي تنشأ في نهاية الفترة المالية ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Como se indica en el párrafo 3 del informe, dada la falta de liquidez crónica de la Organización, el Secretario General propone que se suspenda la aplicación de las disposiciones de los párrafos 4.3 y 4.4 y del apartado d) del párrafo 5.2 del Reglamento Financiero respecto del superávit que se producirá al final del ejercicio financiero de 1998-1999. UN 6 - وحسبما يتبين من الفقرة 3 من التقرير، يقترح الأمين العام، في ضوء العجز النقدي المزمن الذي تعاني منه المنظمة، تعليق أحكام المواد 4-3 و 4-4 و 5-2 (د) من النظام المالي فيما يتعلق بالفوائض التي تنشأ في نهاية الفترة المالية 1998-1999.
    El 31% de este saldo arrastrado estaba relacionado con los gastos de personal contratado a plazo fijo del Mecanismo Mundial, pero los gastos finales de esta categoría presupuestaria sólo pueden determinarse al final del ejercicio financiero. UN وتتصل نسبة 31 في المائة من هذا المبلغ المُرحَّل بتكاليف الموظَّفين المعينين بعقود محددة المدة في الآلية العالمية، نظرًا إلى أنّ التكلفة النهائية لهذه الفئة من الميزانية لا يُمكن تحديدها إلاَّ في نهاية السنة المالية.
    Después de que al final del ejercicio financiero del GATT queden pendientes las contribuciones señaladas para tres años completos, se aplicará la fase final (categoría IV) como se ha indicado anteriormente. UN وبعد مرور ثلاث سنوات كاملة على الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في نهاية السنة المالية للغات يجري تنفيذ المرحلة النهائية (الفئة الرابعة) على النحو المذكور.
    La CLE presentó también un documento interno titulado " Efectivo para gastos menores, Bagdad - año 1990 " , en el que aparece un saldo de 38.000 dinares iraquíes adeudado al final del ejercicio financiero. UN كما قدمت الشركة مستنداً صادراً داخلياً بعنوان " المصروفات النثرية، بغداد - عام 1990 " ، يبين رصيداً قدره 000 38 دينار عراقي، مستحق الدفع في نهاية المدة المالية.
    8. Las estimaciones se utilizan en el contexto del registro de gastos, en particular, aunque no exclusivamente, al final del ejercicio financiero, para determinar las sumas que han de retenerse respecto de las obligaciones por liquidar. UN 8- وتُستخدم التقديرات في سياق تحديد الانفاق، على وجه الخصوص، ولكن ليس حصراً، عند نهاية الفترة المالية بغية تحديد المبالغ التي يتعين الإبقاء عليها فيما يتعلق بالالتزامات غير المسددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus