"al fiscal o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى المدعي العام أو
        
    • من المدعي العام أو
        
    • اﻷفضل أن تتاح للمدعي العام أو
        
    Si la Sala considera que se solicita un número excesivo de testigos para probar los mismos hechos, los magistrados podrán pedir al Fiscal o al defensor que reduzca la duración estimada del primer interrogatorio de determinados testigos, o el número de testigos. UN وإذا رأت الدائرة أن عدد الشهود الذين يستدعون لإثبات الوقائع نفسها مبالغ فيه، يجوز للقضاة أن يطلبوا إلى المدعي العام أو محامي الدفاع تقصير المدة التقديرية للاستجواب الرئيسي لشهود معيّنين أو تخفيض عدد الشهود.
    En caso de que la Sala considere que se está llamando a declarar a un número excesivo de testigos a fin de demostrar los mismos hechos, los magistrados pueden pedir al Fiscal o al abogado defensor que reduzcan la duración estimada del examen principal de un testigo en particular o que reduzcan el número de testigos. UN وإذا رأت الدائرة أن عدد الشهود الذين يستدعون لإثبات الوقائع نفسها مبالغ فيه، يجوز للقضاة أن يطلبوا إلى المدعي العام أو محامي الدفاع تقصير المدة التقديرية للاستجواب الرئيسي لشهود معيّنين أو تخفيض عدد الشهود.
    b) Las solicitudes que se indican en el apartado a) se enviarán al Secretario, quien las remitirá, según proceda, al Fiscal o a la Sala correspondiente. UN )ب( ترسل الطلبات المبينة في القاعدة الفرعية )أ( إلى المسجل، الذي يتولى إحالتها سواء إلى المدعي العام أو إلى الدائرة المعنية، حسب الاقتضاء.
    2. La Presidencia pedirá al Fiscal, o al penado en su caso, que indiquen por escrito si la petición debe aceptarse o rechazarse. UN ٢ - تطلب هيئة الرئاسة من المدعي العام أو الشخص المدان، حسب اﻷحوال، تقديم ملاحظات كتابية عن مبررات قبول الالتماس.
    Algunas delegaciones sugirieron que, en lugar de establecer una norma rígida, se atribuyeran facultades de carácter flexible al Fiscal o al presidente de la corte para adoptar una resolución en cada caso, teniendo en cuenta el derecho del acusado a las garantías procesales. UN واقترحت بعض الوفود أنه، عوضا عن وضع قاعدة متصلبة، قد يكون من اﻷفضل أن تتاح للمدعي العام أو الرئيس سلطة مرنة للبت في هذا الشأن على أساس كل قضية على حدة، مع مراعاة حق المتهم فيما يتعلق باﻹجراءات الواجبة.
    2. Las solicitudes a que se refiere la subregla 1 serán enviadas al Secretario, quien las remitirá, según proceda, al Fiscal o a la Sala correspondiente. UN 2 - ترسل الطلبات المبينة في الفقرة (1) من القاعدة إلى المسجل، الذي يتولى إحالتها سواء إلى المدعي العام أو إلى الدائرة المعنية، حسب الاقتضاء.
    2. Las solicitudes a que se refiere la subregla 1 serán enviadas al Secretario, quien las remitirá, según proceda, al Fiscal o a la Sala correspondiente. UN 2 - ترسل الطلبات المبينة في القاعدة الفرعية (أ) إلى المسجل، الذي يتولى إحالتها سواء إلى المدعي العام أو إلى الدائرة المعنية، حسب الاقتضاء.
    4.1.1 Cuando existe una determinación previa del Consejo de Seguridad sobre la existencia de un acto de agresión, en aplicación del Artículo 39 de la Carta de las Naciones Unidas, la Corte procederá a resolver sobre la admisibilidad de la situación que haya sido remitida al Fiscal, o cuya investigación éste haya iniciado, de conformidad con los artículos 17 y 18. UN 4-1-1 عندما يقرر مجلس الأمن مسبقا حدوث فعل عدوان طبقا للمادة 39 من ميثاق الأمم المتحدة، تشرع المحكمة في البت في مقبولية الحالة التي تكون قد أحيلت إلى المدعي العام أو شرع في إجراء تحقيق بشأنها، طبقا للمادتين 17 و 18.
    b) Las solicitudes a que se refiere el apartado a) serán enviadas al Secretario, quien las remitirá, según proceda, al Fiscal o a la Sala correspondiente. UN (ب) ترسل الطلبات المبينة في القاعدة الفرعية (أ) إلى المسجل، الذي يتولى إحالتها سواء إلى المدعي العام أو إلى الدائرة المعنية، حسب الاقتضاء؛
    2. Las solicitudes a que se refiere la subregla 1 serán enviadas al Secretario, quien las remitirá, según proceda, al Fiscal o a la Sala correspondiente. UN 2 - ترسل الطلبات المبينة في القاعدة الفرعية (أ) إلى المسجل، الذي يتولى إحالتها سواء إلى المدعي العام أو إلى الدائرة المعنية، حسب الاقتضاء.
    2. Las solicitudes a que se refiere la subregla 1 serán enviadas al Secretario, quien las remitirá, según proceda, al Fiscal o a la Sala correspondiente. UN 2 - ترسل الطلبات المبينة في الفقرة (1) من القاعدة إلى المسجل، الذي يتولى إحالتها سواء إلى المدعي العام أو إلى الدائرة المعنية، حسب الاقتضاء.
    El Comité está también alarmado por la información comunicada por el Estado parte de que no se suele dar curso a las denuncias de tortura presentadas al Fiscal o al juez de instrucción (art. 12). UN ومما يثير جزع اللجنة أيضاً ما قدمته الدولة الطرف من معلومات مفادها أن شكاوى التعذيب المقدَّمة إلى المدعي العام أو قاضي التحقيق تبقى بلا مفعول في كثير من الأحيان (المادة 12).
    El Comité está también alarmado por la información comunicada por el Estado parte de que no se suele dar curso a las denuncias de tortura presentadas al Fiscal o al juez de instrucción (art. 12). UN ومما يثير جزع اللجنة أيضاً ما قدمته الدولة الطرف من معلومات مفادها أن شكاوى التعذيب المقدَّمة إلى المدعي العام أو قاضي التحقيق تبقى بلا مفعول في كثير من الأحيان (المادة 12).
    El Comité está también alarmado por la información comunicada por el Estado parte de que no se suele dar curso a las denuncias de tortura presentadas al Fiscal o al juez de instrucción (art. 12). UN ومما يثير جزع اللجنة أيضاً ما قدمته الدولة الطرف من معلومات مفادها أن شكاوى التعذيب المقدَّمة إلى المدعي العام أو قاضي التحقيق تبقى بلا مفعول في كثير من الأحيان (المادة 12).
    En España, la ley reconoce el derecho del niño a recibir de las autoridades públicas una asistencia adecuada que garantice el respeto de sus derechos, incluido el derecho a solicitar protección o apoyo a cualquier institución pública y a presentar denuncias por violaciones de sus derechos al Fiscal o al Defensor del Niño. UN وفي إسبانيا، يعترف القانون بحق الأطفال في أن يتلقوا من السلطات العامة المساعدة الكافية في ضمان احترام حقوقهم، بما فيها الحق في طلب الحماية أو الدعم من أي مؤسسة عامة وتقديم الشكاوى إلى المدعي العام أو أمين المظالم بشأن الانتهاكات التي تتعرض لها حقوقهم().
    2. La Junta de Gobierno pedirá al Fiscal, o al penado en su caso, que indiquen por escrito si la petición debe aceptarse o rechazarse. UN ٢- تطلب هيئة الرئاسة من المدعي العام أو الشخص المدان، حسب اﻷحوال، تقديم ملاحظات كتابية عن مبررات قبول الالتماس.
    2. La Junta de Gobierno pedirá al Fiscal, o al penado en su caso, que indiquen por escrito si la petición debe aceptarse o rechazarse. UN ٢- تطلب هيئة الرئاسة من المدعي العام أو الشخص المدان، حسب اﻷحوال، تقديم ملاحظات كتابية عن مبررات قبول الالتماس.
    Algunas delegaciones sugirieron que, en lugar de establecer una norma rígida, se atribuyeran facultades de carácter flexible al Fiscal o al presidente de la corte para adoptar una resolución en cada caso, teniendo en cuenta el derecho del acusado a las garantías procesales. UN واقترحت بعض الوفود أنه، عوضا عن وضع قاعدة متصلبة، قد يكون من اﻷفضل أن تتاح للمدعي العام أو الرئيس سلطة مرنة للبت في هذا الشأن على أساس كل قضية على حدة، مع مراعاة حق المتهم فيما يتعلق باﻹجراءات الواجبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus