La República de Corea apoya las actividades de asistencia al fomento de la capacidad en la lucha contra el terrorismo. | UN | وتؤيد جمهورية كوريا الأنشطة الفعّالة التي تنطوي على تقديم المساعدة في بناء القدرات في مكافحة الإرهاب. |
Las becas contribuirán al fomento de la capacidad en los países que procuran establecer capacidades básicas en la esfera del desarrollo de la tecnología espacial. | UN | وستسهم هذه الزمالات في بناء القدرات في البلدان التي تسعى إلى تكوين قدرات أساسية في مجال تطوير التكنولوجيا الفضائية. |
Este servicio administrado por el PMA también ha contribuido al fomento de la capacidad en diversos países en desarrollo. | UN | كما ساهمت خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية التابعة للبرنامج في بناء القدرات في البلدان النامية. |
Conviene aumentar cuanto antes la cooperación internacional y prestar más apoyo al fomento de la capacidad en las zonas de mayor prioridad. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى تعزيز التعاون على الصعيد الدولي وتعزيز ما يقدم من دعم لبناء القدرات في المناطق ذات اﻷولوية. |
La CARICOM valora especialmente esos aspectos de la cooperación que apuntan al fomento de la capacidad en la región. | UN | وتقدر الجماعة تقديراً خاصاً جوانب التعاون التي تهدف إلى بناء القدرات في المنطقة. |
Contribuir al fomento de la capacidad en los países en desarrollo mediante mecanismos de examen por homólogos y la organización de talleres; y | UN | :: الإسهام في بناء القدرات في البلدان النامية عن طريق آلية الاستعراض من جانب النظراء وتنظيم حلقات عمل؛ |
Pese a que todas las organizaciones están convencidas de que sus programas de becas han contribuido al fomento de la capacidad en los países beneficiarios, a menudo resulta difícil evaluar los efectos reales de esos programas. | UN | ٢٨ - واسترسل قائلا إن كافة المنظمات مقتنعة بأن برامجها الخاصة بالزمالات ساهمت في بناء القدرات في البلدان المستفيدة، وبالرغم من ذلك فإنه من الصعب عادة تقييم اﻷثر الفعلي لهذه البرامج. |
Mediante sus diferentes componentes, la UNMISET ha venido contribuyendo de manera concreta al fomento de la capacidad en todos los sectores básicos del joven Estado de Timor-Leste, ayudándole a poner en funcionamiento nuevas instituciones y estructuras. | UN | فما برحت البعثة تسهم على نحو ملموس، عن طريق مختلف مكوناتها، في بناء القدرات في جميع القطاعات الأساسية في الدولة التيمورية الفتية وتساعد في تشغيل المؤسسات والهياكل الجديدة. |
En los últimos seis meses han avanzado los debates sobre la posible contribución del UNIDIR, el Departamento de Asuntos de Desarme y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) al fomento de la capacidad en la Unión Africana. | UN | وما فتئت المناقشات تتقدم خلال الأشهر الستة السابقة بشأن كيف يمكن للمعهد وإدارة شؤون نزع السلاح وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة في بناء القدرات في إطار الاتحاد الأفريقي. |
El Centro tiene por cometido contribuir al fomento de la capacidad en el ámbito de la promoción y protección de los derechos humanos, prestar apoyo a la creación y consolidación de instituciones nacionales de derechos humanos y contribuir a la difusión de los instrumentos internacionales de derechos humanos y la sensibilización con respecto a ellos. | UN | وتتمثل ولاية المركز في المساهمة في بناء القدرات في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ودعم إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها، والمساعدة على نشر الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والتوعية بها. |
Además, la ejecución de esos proyectos mejoraría la ordenación de los recursos hídricos y de las tierras, fomentaría la cooperación regional e internacional y contribuiría al fomento de la capacidad en los países en desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تنفيذ تلك المشاريع من شأنه تحسين إدارة الموارد الأرضية والمائية وتعزيز التعاون الإقليمي والدولي والإسهام في بناء القدرات في البلدان النامية. |
Sus objetivos son: fomentar la explotación innovadora de microsatélites y nanosatélites para proporcionar medios, servicios o datos útiles y contribuir al fomento de la capacidad en las ciencias, las aplicaciones y la ingeniería espaciales. | UN | وأهدافها هي تشجيع الاستغلال المبتكر للسواتل الميكروية والنانوية من أجل توفير قدرات أو خدمات أو بيانات مفيدة والمساهمة في بناء القدرات في مجال علوم الفضاء وتطبيقاته وهندسته. |
3.4 Los países desarrollados cargan con una responsabilidad especial consistente en reducir y eliminar los modelos de producción y consumo insostenibles, y contribuir al fomento de la capacidad en los países en desarrollo, mediante la ayuda financiera y las tecnologías ecológicamente racionales, entre otros medios. | UN | 3-4 تتحمل البلدان المتقدمة النمو مسؤولية خاصة في مجال الحد من الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك والقضاء عليها، والمساهمة في بناء القدرات في البلدان النامية، بالقيام بأمور، من بينها توفير المساعدة المالية وسبل الوصول إلى التكنولوجيا السليمة بيئيا. |
Muchas de las actividades realizadas en el marco de los programas de mares regionales del PNUMA contribuyen al fomento de la capacidad en los países miembros. | UN | 611- ويسهم كثير من الأنشطة التي تجري في إطار برامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في بناء القدرات في البلدان الأعضاء. |
La prestación de apoyo internacional al fomento de la capacidad en los países en desarrollo es especialmente vital en África. | UN | ويعتبر تقديم الدعم الدولي لبناء القدرات في البلدان النامية عاملا حيويا، لا سيما في أفريقيا. |
Con ello no se pretende afirmar que las intervenciones encaminadas al fomento de la capacidad en las otras dos esferas revistan menos importancia. | UN | بيد أن التدخلات لبناء القدرات في المجالين الآخرين تتسم بنفس القدر من الأهمية أيضاً. |
La estrategia ha de abarcar un compendio de medidas orientadas al fomento de la capacidad en el proceso de desarrollo, incluidos los servicios sociales. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية مجموعة من التدابير التي ترمي إلى بناء القدرات في عملية التنمية بما في ذلك توفير الخدمات الاجتماعية. |
Se prestó apoyo al fomento de la capacidad en el plano local. | UN | وقدم الدعم لبناء القدرات على المستوى المحلي. |
al fomento de la capacidad en el que participó el PNUD en decenios pasados se pueden atribuir en gran medida los logros de los países recientemente industrializados que están surgiendo ahora como donantes. | UN | ويعزى إلى جهود بناء القدرات التي شارك فيها البرنامج اﻹنمائي خلال العقود الماضية معظم الفضل في المنجزات التي حققتها البلدان الحديثة العهد بالتصنيع، التي بدأت تصبح هي نفسها حاليا في عداد المانحين. |
En los debates celebrados en el Consejo Económico y Social en julio de 2002 se puso de relieve la importancia del fomento de la capacidad; consecuentemente, en la resolución 2002/29 se hacía referencia al fomento de la capacidad en el contexto de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. | UN | 13 - ألقت المناقشات التي جرت في المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه 2002 الضوء على أهمية بناء القدرات، ولذا فقد أشار القرار 2002/29 إلى أهمية بناء القدرات في سياق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Esas peticiones relativas al fomento de la capacidad en esferas estratégicas del desarrollo socioeconómico de los países con frecuencia no se pueden prever cuando se formula el proyecto de presupuesto por programas. | UN | وكثيرا ما تكون هذه الطلبات المقدمة من أجل بناء القدرات في مجالات استراتيجية من التنمية الاجتماعية الاقتصادية لهذه البلدان غير منظورة وقت وضع الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Apoyo al fomento de la capacidad en los países en desarrollo | UN | تقديم الدعم لعملية بناء القدرات لدى البلدان النامية |
El Administrador también informó a la Junta de su labor, en cooperación con el Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África, con miras a fortalecer la asistencia de las Naciones Unidas al fomento de la capacidad en África. | UN | كما أبلغ مدير البرنامج المجلس عن الجهود التي يبذلها، بالتعاون مع اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، لتعزيز المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في مجال بناء القدرات في أفريقيا. |
La Dependencia de Prensa y Asuntos Públicos y la Sección de Biblioteca Jurídica y de Referencias siguieron contribuyendo a una amplia promoción de la labor del Tribunal, así como al fomento de la capacidad en Rwanda. | UN | وتابعت وحدة الصحافة والشؤون العامة وقسم المكتبة والمراجع القانونية الإسهام في الترويج لعمل المحكمة على نطاق واسع وفي بناء القدرات في رواندا. |