"al fondo internacional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الصندوق الدولي
        
    • للصندوق الدولي
        
    • والصندوق الدولي
        
    Asegurarse de que las facturas se envíen oportunamente al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola UN أن يضمن إرسال الفواتير إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في الوقت المناسب
    La Oficina percibe una remuneración por los servicios que presta al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) por la administración de préstamos y supervisión de proyectos. UN يحقق المكتب رسوما من الخدمات التي يقدمها إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية من أجل إدارة القروض والإشراف على المشاريع.
    Los servicios de agente local del Fondo serían similares a los que la Oficina presta al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola. UN وسوف تكون الخدمات التي يقدمها وكيل التحويل المحلي مماثلة للخدمات المقدمة إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Respuestas a las recomendaciones formuladas expresamente al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola por el Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas UN تلبية توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الثانية الموجهة خصيصا للصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    I. Recomendaciones dirigidas exclusivamente al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola UN - توصيات موجهة خصيصا للصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Nuestra gratitud también se extiende al Departamento de Desarrollo Internacional, del Reino Unido, y al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola por otras iniciativas en apoyo al Programa. UN كما نعرب عن امتناننا لإدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية على المبادرات الأخرى التي قدماها دعما لهذا البرنامج.
    Casi 100 demandantes presentaron reclamaciones al Fondo Internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos por un total de 527 millones de francos. UN وقدم ما يقارب 100 مطالبة إلى الصندوق الدولي للتعويض عن التلويث النفطي وبلغ مجموعها 527 مليون فرنك.
    Se hizo referencia, en este contexto, a las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre el Iraq, en las que se pedía a este país que pagase solamente el 30% de sus ingresos petroleros al Fondo Internacional de Indemnización. UN وأشير في هذا السياق إلى قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بالعراق والتي بمقتضاها يُطلب من العراق أن يدفع ٠٣ في المائة فقط من عائداته من النفط إلى الصندوق الدولي للتعويض.
    La partida más abultada de estos ingresos son los honorarios percibidos por los servicios prestados al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), que las previsiones cifran en 6 millones de dólares para 2003, en comparación con el monto de 6,4 millones de dólares correspondiente a 2002. UN والرسوم المتحصلة عن الخدمات المقدمة إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تمثل أكبر عنصر منفرد في هذه الإيرادات ويتوقع أن تبلغ 6 ملايين دولار في عام 2003 مقارنة بــ 6.4 ملايين دولار في عام 2002.
    La UNOPS percibe una remuneración por los servicios que proporciona al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo y al Programa de Asistencia al Pueblo Palestino. UN يحقق المكتب رسوما من الخدمات التي يقدمها إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    I. Recomendaciones formuladas expresamente al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola UN أولا - التوصيتان الموجهتان حصرا إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Nicaragua recibió apoyo en relación con el nuevo sistema de cuentas nacionales y el plan estratégico del banco central, y Cuba recibió asistencia para completar el informe económico para su reincorporación al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola. UN وحصلت نيكاراغوا على الدعم في ما يتعلق بنظام الحسابات القومية الجديد والخطة الاستراتيجية للمصرف المركزي، وقدمت المساعدة إلى كوبا في إنجاز التقرير الاقتصادي المتعلق بإعادة انضمامها إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    En la misma decisión se pedía al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que presentasen versiones revisadas de sus propuestas de acogida del Mecanismo Mundial así como las consecuencias presupuestarias para el funcionamiento de éste. UN وطلب المقرر ذاته إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقدما صيغاً منقحة لعروضهما الرامية إلى إيواء اﻵلية العالمية، وكذلك لﻵثار المالية المترتبة في الميزانية على أداء اﻵلية العالمية لمهامها.
    47. Se realizó una transferencia por un total de 987.000 dólares de los EE.UU. al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) para financiar las operaciones administrativas del Mecanismo Mundial. UN 47- تم تحويل مبلغ مجموعه 000 987 دولار إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية من أجل تمويل العمليات الإدارية للآلية العالمية.
    9. En el bienio terminado el 31 de diciembre de 2001 la UNOPS percibió un total de 12,2 millones de dólares como compensación por la administración de préstamos y servicios de supervisión de proyectos prestados al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA). UN 9 - حصل المكتب في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 على ما مجموعه 12.2 مليون دولار كتعويض عن خدمات إدارة القروض والإشراف على المشاريع المقدمة إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Uno de los principales servicios que presta la UNOPS corresponde a la administración y supervisión de préstamos, y se suministra principalmente al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA). UN ٥٦ - من الخدمات الرئيسية التي يقدمها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، الخدمات في مجال إدارة القروض واﻹشراف عليها، وهي تقدم أساسا إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية )إيفاد(.
    El Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas expresa su agradecimiento y felicita al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) por el constructivo diálogo entablado el 26 de mayo de 2009 entre la delegación del FIDA y el Foro Permanente. UN 14 - يعرب المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن تقديره للصندوق الدولي للتنمية الزراعية وعلى الحوار البناء الذي جرى بين وفد الصندوق والمنتدى الدائم في 26 أيار/مايو 2009 ويهنئه عليه.
    Acogiendo con beneplácito que la Conferencia de las Partes haya seleccionado al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola como sede del Mecanismo Mundial de la Convención y destacando que, en su carácter de organización coordinadora, el Fondo debería cooperar plenamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial, UN " وإذ ترحب باختيار مؤتمر اﻷطراف للصندوق الدولي للتنمية الزراعية مقرا لﻵلية العالمية للاتفاقية، وإذ تؤكد أنه ينبغي للصندوق، بصفته المنظمة الرائدة، أن يتعاون على نحو كامل مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي،
    6. Acoge con beneplácito que la Conferencia de las Partes, en su primer período de sesiones, haya seleccionado al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola como sede del Mecanismo Mundial y, de conformidad con la decisión 24 de la Conferencia, invita al Fondo, en su carácter de organización coordinadora, a coopere plenamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial; UN " ٦ - ترحب باختيار مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى للصندوق الدولي للتنمية الزراعية مقرا لﻵلية العالمية، وعملا بالمقرر ٢٤ الصادر عن المؤتمر، تدعو الصندوق، بصفته المنظمة الرائدة، إلى أن يتعاون على نحو كامل مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي؛
    El Foro también dirigió recomendaciones concretas al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) sobre su labor con los pueblos indígenas. UN ووجه المنتدى أيضا توصيات محددة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية تتعلق بعملهما مع الشعوب الأصلية.
    F. Presentación de informes del Mecanismo Mundial sobre sus tres cuentas a la Conferencia de las Partes y al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola/auditorias UN واو - تقارير الآلية العالمية بشأن الحسابات الثلاثة إلى مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية/مراجعي الحسابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus