El Consejo de Administración ha formulado nuevamente un llamamiento a los gobiernos para que aporten contribuciones voluntarias al Fondo para el Medio Ambiente Mundial con tiempo suficiente de manera que se puedan realizar las actividades previstas. | UN | وقال إن مجلس اﻹدارة وجه من جديد نداء إلى الحكومات لتقديم تبرعاتها إلى مرفق البيئة في وقت يتيح تنفيذ اﻷنشطة المقررة. |
Ello también será de utilidad para otros procesos como el de formulación de propuestas de proyectos para someterlas al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). | UN | وسيعود ذلك بالنفع أيضاً على عمليات أخرى مثل صياغة اقتراحات للمشاريع لتقديمها إلى مرفق البيئة العالمي. |
- pidieron al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que buscara otros medios para aumentar el apoyo a las actividades de lucha contra la degradación de las tierras. | UN | ● وطلبوا إلى مرفق البيئة العالمية أن يسعى إلى إيجاد سبل أخرى من أجل تقديم المزيد من الدعم للأنشطة الرامية إلى مكافحة تردي التربة. |
A juicio de Kenya, se debía asignar una mayor proporción de recursos al Fondo para el Medio Ambiente. | UN | وقال إن كينيا ترى أنه ينبغي تخصيص نسبة أكبر من الموارد لصندوق البيئة. |
Preocupado por que, especialmente en el último bienio, se han erosionado gravemente no sólo la base de recursos del Programa, consistente en las contribuciones voluntarias al Fondo para el Medio Ambiente, sino también la previsibilidad de éstas, | UN | وإذ يساوره القلق من أنه خلال فترة السنتين اﻷخيرة على وجه الخصوص، لم تشهد قاعدة الموارد من المساهمات الطوعية في صندوق البيئة تآكلا خطيرا وحسب وإنما تدهورت كذلك وبشدة إمكانية التنبؤ بها، |
En 1997, 91 países prometieron contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente y en 1998 el número de países disminuyó a 73. | UN | ففي عام 1997 تعهد 91 بلداً بتقديم مساهمات إلى صندوق البيئة وفي عام 1998 إنخفض هذا العدد إلى 73. |
Se han asignado al Fondo para el Medio Ambiente Mundial solamente 2.000 millones de dólares de los EE.UU. para fines muy concretos. | UN | وقد تم تخصيص بليوني دولار فقط لمرفق البيئة العالمية ﻷغراض ضيقة التحديد. |
Ya se han determinado unos 259 lugares, con una capacidad potencial de 20 megavatios, y se ha presentado un documento de proyecto al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). | UN | وتم بالفعل تحديد حوالي 259 موقعا، ذات طاقة محتملة تبلغ 20 ميغاواط، وقدمت وثيقة بشأن المشروع إلى مرفق البيئة العالمية. |
Observando también que el informe preparado por la secretaría contiene información útil que debería comunicarse al Fondo para el Medio Ambiente Mundial, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن التقرير الذي أعدته الأمانة يشمل معلومات مفيدة يتعين إبلاغها إلى مرفق البيئة العالمية، |
No se ha proporcionado orientación al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) en relación con este artículo. | UN | ولم يقدم أي إرشاد إلى مرفق البيئة العالمية بمقتضى هذه المادة. |
La propuesta se había presentado al Fondo para el Medio Ambiente Mundial para que la financiara. | UN | وقد قُدم الاقتراح إلى مرفق البيئة العالمية من أجل تمويله. |
Orientación adicional al Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | تقديم توجيه إضافي إلى مرفق البيئة العالمية. |
Asimismo, alienta a la Organización a explorar las posibilidades adicionales de lograr acceso directo al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), con miras a financiar proyectos ambientales. | UN | وقال إنها تشجع اليونيدو على استكشاف إمكانات إضافية للوصول بشكل مباشر إلى مرفق البيئة العالمية لتمويل المشاريع البيئية. |
Orientación adicional al Fondo para el Medio Ambiente Mundial | UN | تقديم توجيه إضافي إلى مرفق البيئة العالمية |
Me complace que algunos países hayan aumentado su contribución al Fondo para el Medio Ambiente en 1998. | UN | يسرني أن بعض البلدان قد زادت مساهماتها لصندوق البيئة لعام ١٩٩٨. |
Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros de la Unión Europea al Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA representan más del 70% del presupuesto. | UN | وتبرعات الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي لصندوق البيئة التابع للبرنامج تمثل ما يزيد على 70 في المائة من الميزانية. |
Veinticuatro países aumentaron sus contribuciones y otros ocho nuevos países pasaron a ser contribuyentes al Fondo para el Medio Ambiente. | UN | ورفع 24 بلدا مستوى مساهماتهم وأصبحت 8 بلدان جديدة من المساهمين في صندوق البيئة. |
Expresando su reconocimiento a los gobiernos que desde 1998 han incrementado sus contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente y a los fondos fiduciarios, así como sus contribuciones de contraparte, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للحكومات التي زادت مساهماتها في صندوق البيئة والصناديق الاستئمانية والمساهمات النظيرة منذ عام 1998، |
Además, el Consejo instó a todos los gobiernos, de ser posible, a que hagan promesas de contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente al menos un año antes del año al que se refieren y, de ser posible, para varios años. | UN | يضاف إلى ذلك أن المجلس استحث الحكومات، على القيام، كلما كان ممكناً، بتقديم تعهدات إلى صندوق البيئة مقدماً وقبل سنة على الأقل من السنة التي تستحق فيها تلك المساهمات، وإن أمكن، على أساس متعدد السنوات. |
i) Orientaciones al Fondo para el Medio Ambiente Mundial 60 25 | UN | ' ١ ' توفير اﻹرشاد لمرفق البيئة العالمية ٠٦ ٧٢ |
El acceso al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y otras fuentes de apoyo bilateral ha permitido corregir algunas de esas deficiencias. | UN | وقد أدت الاستفادة من مرفق البيئة العالمية وغيره من أشكال الدعم الثنائي الى تدارك بعض هذه النقائص. |
Los países industrializados del mundo, que han contribuido desproporcionadamente a la devastación ambiental que se ha producido en los últimos 200 años, deben asumir seriamente su responsabilidad de contribuir al Fondo para el Medio Ambiente. | UN | إن البلدان الصناعية في العالم التي أسهمت على نحو غير متكافئ في التخريب الذي حل بالبيئة في المائتي سنة الماضية يجب أن تتحمل مسؤوليتها عن المساهمة في مرفق البيئة العالمي. |
Exhortamos a las instituciones financieras internacionales y al Fondo para el Medio Ambiente Mundial a que incrementen de manera sustancial la financiación del sector agrícola y apliquen plenamente la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África. | UN | ونحث المؤسسات المالية الدولية ومرفق البيئة العالمي على زيادة تمويل القطاع الزراعي بدرجة كبيرة بغية التنفيذ الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والاتفاقيات الأخرى ذات الصلة. |
Se podría solicitar al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) que contribuya a financiar las reuniones preparatorias. | UN | ويمكن الاتصال بمرفق البيئة العالمية للمساعدة في تمويل الاجتماعات التحضيرية. |
En las figuras III y IV se muestran, en forma gráfica, los puestos financiados con cargo al Fondo para el Medio Ambiente, desglosados por rubro presupuestario y por categoría. | UN | والشكلان الثالث والرابع أدناه يبينان الوظائف الممولة من صندوق البيئة حسب خطوط الإعتماد وفئات الوظائف في شكل بيان. |
El proyecto, cuya fase preliminar debería durar un año y su ejecución completa tres años, se presentó a fines de 1997 al Fondo para el Medio Ambiente Mundial para obtener financiación. | UN | وعُرض هذا المشروع، الذي يُفترض أن تستمر مرحلته التمهيدية سنة واحدة وأن يستغرق تنفيذه بالكامل ثلاث سنوات في نهاية عام 1997 على صندوق البيئة العالمية لتمويله. |
Servirá de orientación al Fondo para el Medio Ambiente Mundial en su calidad de entidad encargada del mecanismo financiero y será tomado en consideración por las organizaciones multilaterales y bilaterales en sus actividades de fomento de la capacidad relacionadas con la aplicación de la Convención y con la preparación de su participación efectiva en el proceso del Protocolo de Kyoto. | UN | وينبغي أن يشكل ذلك دليلاً يسترشد به مرفق البيئة العالمي بوصفه الكيان التشغيلي للآلية المالية وينبغي أن تراعيه المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية عند اضطلاعها بالأنشطة لبناء القدرات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية والإعداد لمشاركتها الفعالة في عملية بروتوكول كيوتو. |
Las contribuciones prometidas al Fondo para el Medio Ambiente que sigan pendientes de pago después de cuatro años se cancelan con la aprobación del Consejo de Administración. | UN | وتشطب التبرعات المعلنة من أجل صندوق البيئة إذا انقضت أربع سنوات دون أن تدفع، وذلك بموافقة المجلس الإداري. |
También se estaría previendo un aumento en la asignación de recursos para sufragar costos operacionales con cargo al Fondo para el Medio Ambiente, por un valor de 800.000 dólares, y contribuciones adicionales de los donantes, especialmente para la incorporación sistemática del Programa de Acción Mundial a nivel nacional, por un valor de aproximadamente 4,5 millones de dólares por año. | UN | ويتطلب هذا المستوى زيادة في المخصصات الخاصة بالتكاليف التشغيلية من صندوق البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتصل إلى 800000 دولار كما سيحتاج إلى مساهمات إضافية من الجهات المانحة، خاصة لتنسيق برنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني، تقدر بنحو 5,4 مليون دولار سنوياً. |
El PNUD ha prestado también, con cargo al Fondo para el Medio Ambiente Mundial, asistencia a pequeños Estados insulares en desarrollo en la formulación de estrategias y planes de acción nacionales de diversidad biológica. | UN | وقدّم البرنامج أيضاً عن طريق مرفق البيئة العالمية المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية لوضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية للتنوّع البيولوجي. |