"al fortalecimiento de la capacidad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تعزيز قدرة
        
    • في تعزيز قدرات
        
    • إلى تعزيز قدرة
        
    • على تعزيز قدرة
        
    • في بناء قدرات
        
    • على تعزيز قدرات
        
    • يتعلق بتعزيز قدرات
        
    • لمسألة تعزيز قدرة
        
    Hemos contribuido al fortalecimiento de la capacidad de la Secretaría en la esfera de la remoción de minas y seguiremos manteniendo estos compromisos porque consideramos que son sumamente necesarios. UN وساهمنا في تعزيز قدرة اﻷمانة العامة في مجال إزالة اﻷلغام. وسنواصل الاضطلاع بهذه الالتزامات ﻷننا نعتقد أنها ضرورية جدا.
    El orador mencionó la contribución de la Operación de Tarjetas de Felicitación al fortalecimiento de la capacidad de recaudación de fondos de su Comité Nacional. UN وذكر المتكلم مساهمة عملية بطاقات المعايدة في تعزيز قدرة لجنته الوطنية على جمع اﻷموال.
    La UNCTAD seguirá contribuyendo al fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para formular estrategias eficaces y seguir planteamientos normativos que propicien la cooperación económica Sur-Sur y la integración de sus economías en la economía mundial. UN وسوف يستمر إسهام اﻷونكتاد في تعزيز قدرات البلدان النامية على صياغة الاستراتيجيات ونهج السياسات الفعالة التي تعزز التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب وإدماج اقتصاداتها في الاقتصاد العالمي.
    La UNCTAD seguirá contribuyendo al fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para formular estrategias eficaces y seguir planteamientos normativos que propicien la cooperación económica Sur-Sur y la integración de sus economías en la economía mundial. UN وسوف يستمر إسهام اﻷونكتاد في تعزيز قدرات البلدان النامية على صياغة الاستراتيجيات ونهج السياسات الفعالة التي تعزز التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب وإدماج اقتصاداتها في الاقتصاد العالمي.
    Se necesita un criterio holístico " ascendente " orientado al fortalecimiento de la capacidad de los países deudores. UN ولا بد من اتباع نهج شامل ينطلق من القاعدة ويرمي إلى تعزيز قدرة البلدان المدينة.
    El Comité desearía saber cómo ha contribuido la asistencia recibida al fortalecimiento de la capacidad de Jamaica para cumplir las obligaciones que le corresponden en virtud de la resolución. UN ويهمّ لجنة مكافحة الإرهاب معرفة مدى تأثير تلك المساعدة على تعزيز قدرة جامايكا على الوفاء بالتزاماتها في إطار القرار.
    La finalidad de estos seminarios es contribuir al fortalecimiento de la capacidad de los funcionarios portuarios de los países de la ASEAN. UN الهدف من هذه الحلقة الدراسية المساهمة في بناء قدرات المسؤولين عن الموانئ في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Se ha dado prioridad al fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo de participar en forma eficaz y beneficiosa en la adopción de decisiones económicas y la fijación de normas a nivel internacional y de hacer del sistema comercial un instrumento de desarrollo eficaz. UN وتم التركيز بوجه خاص على تعزيز قدرات البلدان النامية للمساهمة بصورة فعالة ومفيدة في صنع القرارات الاقتصادية الدولية ووضع المعايير وفي جعل التجارة الدولية ونظام التجارة أداتين فعالتين للتنمية.
    El orador mencionó la contribución de la Operación de Tarjetas de Felicitación al fortalecimiento de la capacidad de recaudación de fondos de su Comité Nacional. UN وذكر المتكلم مساهمة عملية بطاقات المعايدة في تعزيز قدرة لجنته الوطنية على جمع اﻷموال.
    Durante muchos años, Noruega ha contribuido financieramente al fortalecimiento de la capacidad de África en materia de mantenimiento de la paz y prevención de los conflictos. UN لقد أسهمت النرويج ماليا ولعدة سنوات في تعزيز قدرة القارة اﻷفريقية في مجال حفظ السلام ومنع الصراع.
    Esperamos que la reestructurada Oficina de Asuntos de Desarme contribuya al fortalecimiento de la capacidad de la Organización para hacer avanzar el programa de desarme. UN ونتوقع أن يسهم مكتب شؤون نزع السلاح المعاد تشكيله في تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح.
    Asimismo, mi delegación expresa el deseo de que la reestructuración en aras de la revitalización de las estructuras económicas y sociales de las Naciones Unidas contribuya al fortalecimiento de la capacidad de intervención de nuestra Organización. UN ويأمل وفدي في أن تسهم إعادة الهيكلة واﻹنعاش للهيكل الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة في تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على التصرف.
    Recopilación de datos, investigación y análisis de políticas eficaces que han contribuido al fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para formular, aplicar y evaluar programas y políticas sociales. UN الجمع الفعال للبيانات، والبحوث وتحليل السياسات التي تسهم في تعزيز قدرات الحكومات على صياغة وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الاجتماعية.
    Las reformas en curso en el sector bancario y la instauración de una dependencia de tramitación de los informes financieros contribuirán al fortalecimiento de la capacidad de prevención del sistema bancario argelino. UN وستساهم الإصلاحات الجارية في القطاع المصرفي وإنشاء خلية لمعالجة الاستعلامات المالية في تعزيز قدرات الوقاية في النظام المصرفي الجزائري.
    77. Mediante el establecimiento del Foro, las Parlamentarias deseaban establecer un marco que les permitiera contribuir al fortalecimiento de la capacidad de la mujer en puestos de adopción de decisiones. UN 77 - واستهدفت البرلمانيات من إنشاء هذا المحفل إيجاد إطار ييسّر مشاركتهن في تعزيز قدرات المرأة في مناصب اتخاذ القرارات.
    La Unión Europea presta especial atención al fortalecimiento de la capacidad de terceros países para controlar sus propias fronteras. UN ويولي الاتحاد الأوروبي اهتماماً خاصاً إلى تعزيز قدرة البلدان الثالثة على مراقبة حدودها.
    Ese apoyo y ese diálogo deben tender al fortalecimiento de la capacidad de los Estados para cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos. UN وينبغي أن يهدف هذا الدعم والحوار إلى تعزيز قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    En Etiopía hay un programa de asistencia técnica en curso dedicado al fortalecimiento de la capacidad de su Centro de Inversiones. UN * يركز برنامج جار لتقديم المساعدة التقنية في اثيوبيا على تعزيز قدرة مركز الاستثمارات لديها.
    Se ha prestado mucha más atención al fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos y las comunidades locales de las zonas propensas a los desastres para prepararse con vistas a las crisis y responder a éstas y para mitigar los posibles daños. UN وتم توجيه المزيد من التركيز على تعزيز قدرة الحكومات والمجتمعات المحلية في المناطق المعرضة للكوارث من أجل التأهب والاستجابة للأزمات وتقليل الأضرار المحتملة.
    :: ¿Cómo contribuir eficazmente al fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones regionales? ¿Qué puede hacer el Consejo al respecto? UN :: كيف يمكن المساهمة بفعالية في بناء قدرات المنظمات الإقليمية؟ ما الذي يستطيع مجلس الأمن فعله في هذا الصدد؟
    Los enfoques participativos, basados en las comunidades, en los que se dedica especial atención al fortalecimiento de la capacidad de la población local ayudan a promover el proceso de apropiación por parte de los países africanos. UN وتساعد النهج المجتمعية والتشاركية التي تركز على تعزيز قدرات السكان المحليين في تشجيع البلدان الأفريقية على التحكم في زمام الأمور.
    En cuanto al fortalecimiento de la capacidad de los funcionarios públicos, se ha de prestar atención a la lucha contra la corrupción. UN أما ما يتعلق بتعزيز قدرات موظفي الخدمة المدنية، يجب إيلاء الاهتمام لمكافحة الفساد.
    En su respuesta (A/53/335/Add.1, secc. D, párr. 2), el UNICEF no hizo mención alguna al fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos al respecto. UN ولم يرد أي ذكر في رد المنظمة )A/53/335/Add.1، الفرع دال، الفقرة ٢( لمسألة تعزيز قدرة الحكومات في ذلك الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus