Hemos contribuido al fortalecimiento de la capacidad de la Secretaría en la esfera de la remoción de minas y seguiremos manteniendo estos compromisos porque consideramos que son sumamente necesarios. | UN | وساهمنا في تعزيز قدرة اﻷمانة العامة في مجال إزالة اﻷلغام. وسنواصل الاضطلاع بهذه الالتزامات ﻷننا نعتقد أنها ضرورية جدا. |
El orador mencionó la contribución de la Operación de Tarjetas de Felicitación al fortalecimiento de la capacidad de recaudación de fondos de su Comité Nacional. | UN | وذكر المتكلم مساهمة عملية بطاقات المعايدة في تعزيز قدرة لجنته الوطنية على جمع اﻷموال. |
La UNCTAD seguirá contribuyendo al fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para formular estrategias eficaces y seguir planteamientos normativos que propicien la cooperación económica Sur-Sur y la integración de sus economías en la economía mundial. | UN | وسوف يستمر إسهام اﻷونكتاد في تعزيز قدرات البلدان النامية على صياغة الاستراتيجيات ونهج السياسات الفعالة التي تعزز التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب وإدماج اقتصاداتها في الاقتصاد العالمي. |
La UNCTAD seguirá contribuyendo al fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para formular estrategias eficaces y seguir planteamientos normativos que propicien la cooperación económica Sur-Sur y la integración de sus economías en la economía mundial. | UN | وسوف يستمر إسهام اﻷونكتاد في تعزيز قدرات البلدان النامية على صياغة الاستراتيجيات ونهج السياسات الفعالة التي تعزز التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب وإدماج اقتصاداتها في الاقتصاد العالمي. |
Se necesita un criterio holístico " ascendente " orientado al fortalecimiento de la capacidad de los países deudores. | UN | ولا بد من اتباع نهج شامل ينطلق من القاعدة ويرمي إلى تعزيز قدرة البلدان المدينة. |
El Comité desearía saber cómo ha contribuido la asistencia recibida al fortalecimiento de la capacidad de Jamaica para cumplir las obligaciones que le corresponden en virtud de la resolución. | UN | ويهمّ لجنة مكافحة الإرهاب معرفة مدى تأثير تلك المساعدة على تعزيز قدرة جامايكا على الوفاء بالتزاماتها في إطار القرار. |
La finalidad de estos seminarios es contribuir al fortalecimiento de la capacidad de los funcionarios portuarios de los países de la ASEAN. | UN | الهدف من هذه الحلقة الدراسية المساهمة في بناء قدرات المسؤولين عن الموانئ في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Se ha dado prioridad al fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo de participar en forma eficaz y beneficiosa en la adopción de decisiones económicas y la fijación de normas a nivel internacional y de hacer del sistema comercial un instrumento de desarrollo eficaz. | UN | وتم التركيز بوجه خاص على تعزيز قدرات البلدان النامية للمساهمة بصورة فعالة ومفيدة في صنع القرارات الاقتصادية الدولية ووضع المعايير وفي جعل التجارة الدولية ونظام التجارة أداتين فعالتين للتنمية. |
El orador mencionó la contribución de la Operación de Tarjetas de Felicitación al fortalecimiento de la capacidad de recaudación de fondos de su Comité Nacional. | UN | وذكر المتكلم مساهمة عملية بطاقات المعايدة في تعزيز قدرة لجنته الوطنية على جمع اﻷموال. |
Durante muchos años, Noruega ha contribuido financieramente al fortalecimiento de la capacidad de África en materia de mantenimiento de la paz y prevención de los conflictos. | UN | لقد أسهمت النرويج ماليا ولعدة سنوات في تعزيز قدرة القارة اﻷفريقية في مجال حفظ السلام ومنع الصراع. |
Esperamos que la reestructurada Oficina de Asuntos de Desarme contribuya al fortalecimiento de la capacidad de la Organización para hacer avanzar el programa de desarme. | UN | ونتوقع أن يسهم مكتب شؤون نزع السلاح المعاد تشكيله في تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح. |
Asimismo, mi delegación expresa el deseo de que la reestructuración en aras de la revitalización de las estructuras económicas y sociales de las Naciones Unidas contribuya al fortalecimiento de la capacidad de intervención de nuestra Organización. | UN | ويأمل وفدي في أن تسهم إعادة الهيكلة واﻹنعاش للهيكل الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة في تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على التصرف. |
Recopilación de datos, investigación y análisis de políticas eficaces que han contribuido al fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para formular, aplicar y evaluar programas y políticas sociales. | UN | الجمع الفعال للبيانات، والبحوث وتحليل السياسات التي تسهم في تعزيز قدرات الحكومات على صياغة وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الاجتماعية. |
Las reformas en curso en el sector bancario y la instauración de una dependencia de tramitación de los informes financieros contribuirán al fortalecimiento de la capacidad de prevención del sistema bancario argelino. | UN | وستساهم الإصلاحات الجارية في القطاع المصرفي وإنشاء خلية لمعالجة الاستعلامات المالية في تعزيز قدرات الوقاية في النظام المصرفي الجزائري. |
77. Mediante el establecimiento del Foro, las Parlamentarias deseaban establecer un marco que les permitiera contribuir al fortalecimiento de la capacidad de la mujer en puestos de adopción de decisiones. | UN | 77 - واستهدفت البرلمانيات من إنشاء هذا المحفل إيجاد إطار ييسّر مشاركتهن في تعزيز قدرات المرأة في مناصب اتخاذ القرارات. |
La Unión Europea presta especial atención al fortalecimiento de la capacidad de terceros países para controlar sus propias fronteras. | UN | ويولي الاتحاد الأوروبي اهتماماً خاصاً إلى تعزيز قدرة البلدان الثالثة على مراقبة حدودها. |
Ese apoyo y ese diálogo deben tender al fortalecimiento de la capacidad de los Estados para cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos. | UN | وينبغي أن يهدف هذا الدعم والحوار إلى تعزيز قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان. |
En Etiopía hay un programa de asistencia técnica en curso dedicado al fortalecimiento de la capacidad de su Centro de Inversiones. | UN | * يركز برنامج جار لتقديم المساعدة التقنية في اثيوبيا على تعزيز قدرة مركز الاستثمارات لديها. |
Se ha prestado mucha más atención al fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos y las comunidades locales de las zonas propensas a los desastres para prepararse con vistas a las crisis y responder a éstas y para mitigar los posibles daños. | UN | وتم توجيه المزيد من التركيز على تعزيز قدرة الحكومات والمجتمعات المحلية في المناطق المعرضة للكوارث من أجل التأهب والاستجابة للأزمات وتقليل الأضرار المحتملة. |
:: ¿Cómo contribuir eficazmente al fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones regionales? ¿Qué puede hacer el Consejo al respecto? | UN | :: كيف يمكن المساهمة بفعالية في بناء قدرات المنظمات الإقليمية؟ ما الذي يستطيع مجلس الأمن فعله في هذا الصدد؟ |
Los enfoques participativos, basados en las comunidades, en los que se dedica especial atención al fortalecimiento de la capacidad de la población local ayudan a promover el proceso de apropiación por parte de los países africanos. | UN | وتساعد النهج المجتمعية والتشاركية التي تركز على تعزيز قدرات السكان المحليين في تشجيع البلدان الأفريقية على التحكم في زمام الأمور. |
En cuanto al fortalecimiento de la capacidad de los funcionarios públicos, se ha de prestar atención a la lucha contra la corrupción. | UN | أما ما يتعلق بتعزيز قدرات موظفي الخدمة المدنية، يجب إيلاء الاهتمام لمكافحة الفساد. |
En su respuesta (A/53/335/Add.1, secc. D, párr. 2), el UNICEF no hizo mención alguna al fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos al respecto. | UN | ولم يرد أي ذكر في رد المنظمة )A/53/335/Add.1، الفرع دال، الفقرة ٢( لمسألة تعزيز قدرة الحكومات في ذلك الصدد. |