"al fortalecimiento de la estabilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تعزيز الاستقرار
        
    • لتعزيز الاستقرار
        
    Una solución amplia en el Oriente Medio sería una contribución decisiva al fortalecimiento de la estabilidad mundial. UN إن التوصل إلى تسوية شاملة في الشرق الأوسط من شأنها أن يسهم مساهمة حيوية في تعزيز الاستقرار العالمي.
    Hungría también intenta contribuir constantemente al fortalecimiento de la estabilidad y la seguridad mediante sus esfuerzos de cooperación a nivel regional y bilateral. UN وتسعــى هنغاريــا أيضا بثبات إلى اﻹسهام في تعزيز الاستقرار واﻷمن عــن طريق الجهود التعاونية علــى الصعيديــن اﻹقليمي والثنائــي.
    Como contribución concreta de Kazajstán al fortalecimiento de la estabilidad regional, nuestro país, Ucrania y Belarús han cumplido la obligación de eliminar todas las ojivas nucleares de sus territorios. UN ومن مساهمات كازاخستان الملموسة في تعزيز الاستقرار اﻹقليمي كان تنفيذ بلدنا، بالاشتراك مع أوكرانيا وبيلاروس، للالتزام بإزالة جميع الرؤوس الحربية النووية من أراضينا.
    El Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas ofensivas entre Rusia y los Estados Unidos, firmado a comienzos del año en Moscú, es una contribución importante al fortalecimiento de la estabilidad estratégica. UN وتمثِّل المعاهدة المتعلقة بإجراء تخفيضات في الأسلحة الاستراتيجية الهجومية بين روسيا والولايات المتحدة، التي وُقِّعت في موسكو في أوائل العام الحالي، إسهاما هاما في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي.
    Rusia y los Estados Unidos hacen un llamamiento a todas las naciones del mundo para que aúnen sus esfuerzos con miras al fortalecimiento de la estabilidad estratégica. UN وتدعو روسيا والولايات المتحدة كافة أمم العالم إلى توحيد جهودها لتعزيز الاستقرار الاستراتيجي.
    Por otra parte, mi país confiere una importancia especial al fortalecimiento de la estabilidad y la seguridad regionales, así como a la promoción de las relaciones de buena vecindad con los Estados de nuestra región. UN وفضلا عن ذلك، تولي بلادي أهمية خاصة لتعزيز الاستقرار والأمن الإقليميين وتشجيع علاقات حسن الجوار مع كل الدول في منطقتنا.
    La contribución de Mongolia como zona libre de armas nucleares al fortalecimiento de la estabilidad en la región fue objeto de reconocimiento por los Presidentes de Mongolia y de la República Popular China durante la visita oficial del Presidente Enkhbayar a China el año pasado. UN وقد أقر بإسهام مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية في تعزيز الاستقرار في المنطقة رئيسا منغوليا وجمهورية الصين الشعبية خلال الزيارة الرسمية التي قام بها الرئيس إنخبايار للصين في العام الماضي.
    En particular, el Consejo de Seguridad toma conocimiento de la contribución del Tribunal Especial al fortalecimiento de la estabilidad en Sierra Leona y la subregión y al objetivo de poner fin a la impunidad. UN ويلاحظ مجلس الأمن بوجه خاص مساهمة المحكمة الخاصة في تعزيز الاستقرار في سيراليون وفي المنطقة دون الإقليمية وفي وضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب.
    El desarrollo dinámico de la Organización contribuirá al fortalecimiento de la estabilidad estratégica, al mantenimiento de la paz y la seguridad, y al establecimiento de una cooperación económica y humanitaria multidimensional en la región. UN وسيسهم التطور النشط للمنظمة في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي، وصون السلام والأمن، وإقامة تعاون متعدد الجوانب في الميدانين الاقتصادي والإنساني في المنطقة.
    En particular, el Consejo de Seguridad observa la contribución del Tribunal Especial al fortalecimiento de la estabilidad en Sierra Leona y la subregión y al objetivo de poner fin a la impunidad. UN ويلاحظ مجلس الأمن على الخصوص إسهام المحكمة الخاصة في تعزيز الاستقرار في سيراليون والمنطقة دون الإقليمية وفي وضع حد للإفلات من العقاب.
    En particular, el Consejo observa la contribución del Tribunal Especial al fortalecimiento de la estabilidad en Sierra Leona y la subregión y al objetivo de poner fin a la impunidad. UN ويلاحظ المجلس على الخصوص إسهام المحكمة الخاصة في تعزيز الاستقرار في سيراليون والمنطقة دون الإقليمية وفي وضع حد للإفلات من العقاب.
    La formación del mencionado batallón y la realización de esas maniobras conjuntas constituyen la aportación práctica de Kazajstán al fortalecimiento de la estabilidad en la región del Asia central y a los esfuerzos de las Naciones Unidas por mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ٨٦ - وقال إن إنشاء هذا اللواء والقيام بمناورات مشتركة يمثلان مساهمة كازاخستان العملية في تعزيز الاستقرار في منطقة آسيا الوسطى وفي جهود اﻷمم المتحدة لصون السلام واﻷمن الدوليين.
    El General Talic, que asumió sus funciones con el consentimiento de la Fuerza Multinacional de Estabilización (SFOR) y de las Naciones Unidas, había sido invitado por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) a asistir a la conferencia internacional sobre doctrinas militares. El General Talic aceptó la invitación y viajó a Viena para realizar un aporte al fortalecimiento de la estabilidad y la seguridad en Europa. UN فالجنرال تاليتش، الذي تولى منصبه بموافقة قوة تحقيق الاستقرار والأمم المتحدة، تلقى دعوة من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لحضور المؤتمر الدولي للمبادئ العسكرية، وهي الدعوة التي قبلها وسافر إلى فيينا للمساهمة في تعزيز الاستقرار والأمن في أوروبا.
    Después del debate, el Consejo aprobó el 28 de junio, una declaración de la Presidencia (S/PRST/2007/23), en la que reiteró su firme apoyo al Tribunal Especial y tomó conocimiento de su contribución al fortalecimiento de la estabilidad en Sierra Leona y al objetivo de poner fin a la impunidad. UN وفي أعقاب هذه المناقشة، اعتمد مجلس الأمن في 28 حزيران/يونيه بيانا رئاسيا (S/PRST/2007/23) أكد فيه من جديد دعمه القوي للمحكمة الخاصة، منوها بمساهمتها في تعزيز الاستقرار في سيراليون وفي وضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب.
    Creo que esto se puede considerar una digna contribución de la Kazajstán independiente al fortalecimiento de la estabilidad y seguridad en el planeta. UN وأرى أن من الممكن اعتبار ذلك مساهمة جديرة بالتنويه من كازاخستان المستقلة لتعزيز الاستقرار والأمن في العالم.
    El Tratado sobre reducciones de las armas estratégicas ofensivas, firmado por Rusia y los Estados Unidos, que ha entrado en vigor, fue una importante contribución de Rusia al fortalecimiento de la estabilidad estratégica, y es prueba del cumplimiento por parte de Rusia de sus obligaciones con arreglo al TNP. UN والمعاهدة الروسية - الأمريكية لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية، التي دخلت الآن حيز النفاذ، كانت مساهمة هامة من جانب روسيا لتعزيز الاستقرار الاستراتيجي ودليلا على امتثال روسيا لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus