"al fortalecimiento de las instituciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تعزيز المؤسسات
        
    • لتعزيز المؤسسات
        
    • إلى تعزيز المؤسسات
        
    • على تعزيز المؤسسات
        
    • في تقوية المؤسسات
        
    • لتعزيز مؤسسات
        
    • بتعزيز المؤسسات
        
    • تعزيز مؤسسات
        
    • في تدعيم المؤسسات
        
    • إلى تقوية المؤسسات
        
    También intentan ayudar en forma dinámica al fortalecimiento de las instituciones democráticas y al imperio de la ley. UN وهي تبذل أيضا محاولات نشطة للمساعدة في تعزيز المؤسسات الديمقراطية وحكم القانون.
    El Líder anunció que Amnistía Internacional, precisamente en el momento en que se concentraba en el estudio de las cuestiones de derechos humanos en Libia, estaba interesada en la contribución que Libia podría aportar al fortalecimiento de las instituciones regionales e internacionales. UN وأعلن أن منظمة العفو الدولية بقدر ما تركز اهتمامها على قضايا حقوق الإنسان داخل ليبيا، فإنها مهتمة بالإسهام الذي يمكن أن تقدمه ليبيا في تعزيز المؤسسات الدولية والإقليمية.
    También habría que prestar más apoyo al fortalecimiento de las instituciones encargadas de administrar la justicia. UN وسيتطلب اﻷمر أيضا المزيد من الدعم لتعزيز المؤسسات من أجل إقامة العدالة.
    Suiza otorga gran importancia al fortalecimiento de las instituciones y los mecanismos dedicados al desarme y la no proliferación. UN إن سويسرا تولي أهمية كبيرة لتعزيز المؤسسات والآليات المكرسة لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    En relación con el marco institucional, los estándares están dirigidos al fortalecimiento de las instituciones que juegan un papel en la prevención de la tortura. UN وبخصوص الإطار المؤسسي، تهدف التوصيات إلى تعزيز المؤسسات العاملة في مجال منع التعذيب.
    En esa esfera también se imponen cada vez más tareas a la Organización, particularmente en el marco de los proceso de democratización y en lo que respecta al fortalecimiento de las instituciones. UN وهنا أيضا تُطلب مساعدة المنظمة بصورة متزايدة، ولا سيما في إطار عملية إقامة الديمقراطية وفي مجال المساعدة على تعزيز المؤسسات.
    Este proceso debía considerarse como una contribución al fortalecimiento de las instituciones, de la capacidad y de la sensibilización sobre la urbanización, la vivienda y otras cuestiones relativas al desarrollo de los asentamientos humanos. UN وكان سينظر إلى العملية التحضيرية الوطنية على أنها إسهام في تقوية المؤسسات وبناء القدرات والوعي في مجال التحضر، والمأوى وغير ذلك من مسائل تنمية المستوطنات البشرية.
    Apoyo al fortalecimiento de las instituciones de los consejos locales una vez celebradas las elecciones de dichos consejos UN تقديم الدعم لتعزيز مؤسسات المجالس المحلية وذلك بعد انتخابات هذه المجالس
    La Unión Europea también seguirá brindando asistencia técnica y económica al pueblo palestino y contribuyendo al fortalecimiento de las instituciones palestinas, con el fin de que se logre crear un Estado pacífico y democrático regido por el Estado de derecho. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي أيضا تقديم المعونة التقنية والاقتصادية للشعب الفلسطيني والمساهمة في تعزيز المؤسسات الفلسطينية، بهدف رؤية قيام دولة سلمية وديمقراطية تخضع لسيادة القانون.
    Tiene competencias para conocer de diferencias entre la administración y los administrados, y contribuye así al fortalecimiento de las instituciones administrativas en materia de protección de los derechos humanos. UN وهو يتولى فض الخلافات التي تنشأ بين الإدارة والمُدارين، ويساهم بالتالي في تعزيز المؤسسات الإدارية في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Las reformas y las mejoras recientes en el enjuiciamiento de delitos graves en Guatemala sugieren que la Comisión contribuye positivamente al fortalecimiento de las instituciones nacionales. UN وتشير الإصلاحات والتحسينات الأخيرة في محاكمات الجرائم الرئيسية في غواتيمالا إلى أن اللجنة تسهم إسهاما إيجابيا في تعزيز المؤسسات الوطنية.
    La reforma de los sectores de defensa y seguridad, que recibió un apoyo considerable de la UNMIT, está siendo ejecutada con éxito y con unos resultados efectivos y mensurables, incluidos algunos que se han logrado mediante la ejecución de planes estratégicos en cada sector y la creación de nuevos órganos y agencias que contribuyen al fortalecimiento de las instituciones. UN ويجري الآن بنجاح الاضطلاع بالإصلاحات الخاصة بالدفاع والأمن، وهو الأمر الذي حظي بقدر كبير من الدعم من جانب البعثة، وتحققت في هذا الصدد نتائج فعالة يمكن قياسها، وذلك من خلال وسائل من بينها تنفيذ الخطط الاستراتيجية في كل قطاع من القطاعات وإنشاء هيئات ووكالات جديدة تساهم في تعزيز المؤسسات.
    Ha intensificado sus actividades tendientes a la creación de instituciones y al desarrollo de los recursos humanos, prestando especial atención al fortalecimiento de las instituciones de los países en desarrollo. UN وقد كثفت جهودها في سبيل بناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية، مع توجيه الاهتمام بصورة خاصة لتعزيز المؤسسات في البلدان النامية.
    El programa establece los objetivos que han de lograrse en la región: elaboración de un marco programático integral, apoyo al fortalecimiento de las instituciones y procesos democráticos, mejoramiento de la función de gobierno, aumento de la participación popular y fortalecimiento de los mecanismos de la sociedad civil. UN ويرمي البرنامج الى تحقيق اﻷهداف التالية في المنطقة: ووضع إطار برنامجي شامل، وتقديم الدعم لتعزيز المؤسسات والعمليات الديمقراطية، والنهوض بالحكم، وزيادة مشاركة الشعب وتعزيز آليات المجتمع المدني.
    11. Reiterar el apoyo del Consejo al fortalecimiento de las instituciones democráticas, el estado de derecho y la buena gobernanza en la República Democrática del Congo, lo que incluye la celebración de elecciones. UN 11 - التأكيد من جديد على دعم المجلس لتعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد في جمهورية الكونغو الديمقراطية بما في ذلك ما يتم من خلال إجراء الانتخابات.
    En relación con el marco institucional, los estándares están dirigidos al fortalecimiento de las instituciones que juegan un papel en la prevención de la tortura. UN وبخصوص الإطار المؤسسي، تهدف التوصيات إلى تعزيز المؤسسات العاملة في مجال منع التعذيب.
    En su informe el Secretario General ha destacado la importancia de la cuestión de la marginación de las economías pequeñas y débiles, y ha instado al fortalecimiento de las instituciones multilaterales con miras a aprovechar los aspectos positivos de la mundialización. UN ولقد أبرز اﻷمين العام في تقريره مسألة تهميش الاقتصادات الصغيرة والضعيفة، وحث على تعزيز المؤسسات متعددة اﻷطراف بغية الاستفادة من اﻹمكانات اﻹيجابية للعولمة.
    A lo largo del período que se examina, hemos observado que la Comisión, a través de las configuraciones por país, ha coadyuvado decididamente y no sin obstáculos, al fortalecimiento de las instituciones nacionales de Burundi y de Sierra Leona. UN وخلال فترة الاستعراض، لاحظنا أن اللجنة من خلال تشكيلاتها القطرية المخصصة، ساعدت بالتأكيد - رغم أنه لم يكن بدون صعوبة - في تقوية المؤسسات الوطنية في بوروندي وسيراليون.
    - Recalca que el apoyo al fortalecimiento de las instituciones del estado de derecho del país de acogida se debe estudiar en el contexto propio del país; UN - يؤكد على أنه ينبغي النظر في مسألة تقديم الدعم لتعزيز مؤسسات سيادة القانون في البلد المضيف في سياق كل بلد على حدة؛
    Igualmente satisfactorias han sido las expresiones tangibles de la dedicación al fortalecimiento de las instituciones democráticas y los derechos humanos. UN ومما يبعث على الرضـــــا بالمثل وجود تغييرات ملموسة عن الالتزام بتعزيز المؤسسات الديمقراطية وحقوق الانسان.
    Por consiguiente, Ghana seguirá contribuyendo al debate en curso sobre la reforma de las Naciones Unidas, sobre todo al fortalecimiento de las instituciones de las Naciones Unidas en todos los niveles. UN ولذلك، ستواصل غانا إسهامها في النقاش الجاري حول إصلاح الأمم المتحدة، وخاصة تعزيز مؤسسات المنظمة على كل صعيد.
    Uno de los objetivos de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) es contribuir al fortalecimiento de las instituciones nacionales como instituciones independientes que se ajustan a los Principios de París y procurar que esas instituciones participen de manera sustantiva y apropiada en foros internacionales tales como la Comisión y sus órganos subsidiarios. UN ويتمثل أحد أهداف المفوضية السامية لحقوق الإنسان في المساعدة في تدعيم المؤسسات الوطنية كمؤسسات مستقلة تعمل وفقاً لمبادئ باريس، لضمان تمكن هذه المؤسسات من المشاركة بشكل جوهري وملائم في محافل دولية كاللجنة وهيئاتها الفرعية.
    Es un proceso en el que se engloban el desarrollo de los recursos humanos unido al fortalecimiento de las instituciones, y tres niveles de capacidad interrelacionados: los niveles individual, institucional y social. UN إنها عملية تستلزم تنمية الموارد البشرية بالإضافة إلى تقوية المؤسسات وتشمل ثلاثة أصناف مترابطة من القدرات: القدرات الفردية والقدرات المؤسسية والقدرات المجتمعية(6).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus