"al gobierno de la india" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى حكومة الهند
        
    • لحكومة الهند
        
    • إلى الحكومة الهندية
        
    • من حكومة الهند
        
    • الى حكومة الهند
        
    • من الحكومة الهندية
        
    • للحكومة الهندية
        
    • حكومة الهند من
        
    La cuestión de la libertad de opinión y de expresión no guarda relación alguna con las presentes alegaciones transmitidas al Gobierno de la India. UN فمسألة حرية الرأي والتعبير ليست وثيقة الصلة بهذه الادعاءات المحالة إلى حكومة الهند.
    A modo de ejemplo, se ha logrado que se presente al Gobierno de la India un proyecto de ley relacionado con las personas que trabajan en el hogar. UN ومن اﻷمثلة على النتائج الرئيسية التي تحققت تقديم مشروع قانون إلى حكومة الهند بشأن العاملين من المنازل.
    Se estudiaron los análisis desde una perspectiva de género de los presupuestos de años anteriores a fin de presentar recomendaciones al Gobierno de la India. UN وقد تمت دراسة تحليل المنظور الجنساني في ميزانيات السنوات السابقة بغية تقديم توصيات إلى حكومة الهند.
    En nombre del Gobierno y el pueblo de Camboya queremos expresar nuestro más sentido pésame al Gobierno de la India y a los familiares de las víctimas. UN وباسم حكومة وشعب كمبوديا أتقدم بأحر التعازي لحكومة الهند ولذوي الضحايا.
    El Consejo expresa sus condolencias al Gobierno de la India y a los familiares de los soldados que ofrendaron su vida prestando asistencia al pueblo de Somalia. UN ويعرب المجلس عن تعازيه لحكومة الهند وأسر الجنود الذين قدموا التضحية القصوى في مساعدة شعب الصومال.
    Queremos pedir a la delegación de la India que transmita nuestro pésame al Gobierno de la India y la familia del ex Presidente, el Excmo. Sr. Venkataraman. UN ونلتمس من وفد الهند نقل تعازينا إلى الحكومة الهندية وكذلك إلى أسرة الرئيس السابق، فخامة السيد فينكاتارامان.
    De conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo hizo traslado de estos cuatro casos al Gobierno de la India. UN ووفقاً لأساليب العمل، أرسل الفريق العامل نسخاً من ملفات هذه الحالات الأربع إلى حكومة الهند.
    107. En una comunicación de fecha 7 de marzo de 1994, el Relator Especial transmitió al Gobierno de la India las siguientes alegaciones: UN ٧٠١- أحال المقرر الخاص، في رسالة مؤرخة في ٧ آذار/مارس ٤٩٩١، الادعاءات التالية إلى حكومة الهند:
    El Relator Especial pidió al Gobierno de la India que ordenara una investigación independiente e imparcial, hiciera públicas las conclusiones de esa investigación y enjuiciara a los responsables. UN وطلب المقرر الخاص إلى حكومة الهند أن تأمر بسرعة بإجراء تحقيق مستقل وغير متحيز وبنشر نتائج هذا التحقيق ومقاضاة المسؤولين عن الفعل.
    84. El Relator Especial quisiera agradecer al Gobierno de la India sus respuestas y celebra las medidas positivas adoptadas en relación con sus casos. UN ٤٨- يسدي المقرر الخاص شكره إلى حكومة الهند على ردودها ويرحب بالتدابير الايجابية المتخذة في الحالات المعنية.
    203. Durante el período que se examina, el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno de la India 28 casos recién denunciados de desaparición, 7 de los cuales tuvieron lugar presuntamente en 1997 y se tramitaron por el procedimiento de urgencia. UN ٣٠٢- أحال الفريق العامل إلى حكومة الهند خلال الفترة قيد الاستعراض ٨٢ حالة اختفاء أبلغ عنها حديثا، أُفيد أن سبعاً منها قد حدثت في عام ٧٩٩١ وقد أُرسلت هذه الحالات بموجب ترتيبات الاجراءات العاجلة.
    146. En el período examinado el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno de la India 33 nuevas denuncias de desapariciones, 14 de las cuales presuntamente ocurrieron en 1998. UN أحال الفريق العامل إلى حكومة الهند أثناء الفترة المستعرضة 33 حالة اختفاء أبلغ عنها حديثا، منها 14 أبلغ عن وقوعها في عام 1998.
    225. En el período que se examina, la Relatora Especial transmitió al Gobierno de la India 1 llamamiento urgente y 13 denuncias de violaciones del derecho a la vida. UN 225- أحالت المقررة الخاصة إلى حكومة الهند نداء عاجلاً و13 ادعاء بإنتهاك الحق في الحياة خلال الفترة قيد النظر.
    El 7 de marzo de 2002, el Relator Especial envió al Gobierno de la India una comunicación sobre la violencia interreligiosa en el Estado de Gujarat. UN 37 - في 7 آذار/مارس 2002 بعث المقرر الخاص برسالة إلى حكومة الهند بخصوص العنف بين الأديان بولاية غوجارات.
    A este respecto, quisiera expresar el sentido pésame del Gobierno de Gambia al Gobierno de la India y a los miembros de las atribuladas familias con motivo de esta catástrofe. También encomiamos los laudables esfuerzos del Gobierno de la India por hacer frente a este masivo desastre. UN وفي هذا الصدد، أود أن أتقدم بأخلص آيات عزاء حكومة غامبيا لحكومة الهند وأعضاء اﻷسر المنكوبة لوقوع هذه الكارثة ونثني أيضا على الجهود الحميدة لحكومة الهند في مواجهة هذه الكارثة الكبرى.
    1. El PRESIDENTE, en nombre de todos los miembros de la Sexta Comisión, expresa su condolencia al Gobierno de la India por el terremoto ocurrido recientemente en ese país. UN ١ - الرئيس: أعرب، نيابة عن جميع أعضاء اللجنة، عن التعازي لحكومة الهند فيما يتعلق بالزلزال الذي وقع مؤخرا في بلدها.
    La Ley sobre el Consejo de Seguridad, de 1947, faculta al Gobierno de la India a aplicar las decisiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas aprobadas en el marco del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويمنح قانون مجلس الأمن لعام 1947 الصلاحية لحكومة الهند لتنفيذ قرارات مجلس الأمن المتخذة عملا بالفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Da las gracias al Gobierno de la India por el apoyo que presta a ese programa y expresa la esperanza de que la ONUDI le preste algunos servicios. UN وأعربت عن شكرها لحكومة الهند على دعمها لذلك البرنامج كما أعربت عن الأمل في أن تقدم اليونيدو بعض خدماتها إلى ذلك البرنامج.
    Habrá que sustituir a un miembro de la India, por lo que se ha pedido al Gobierno de la India que proponga un sucesor. UN سيتعين إيجاد بديل لعضو من الهند، وقد طلب إلى الحكومة الهندية أن ترشح خلفاً له.
    157. El Grupo de Trabajo transmitió ocho nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de la India. UN 157- أحال الفريق العامل إلى الحكومة الهندية ثماني حالات اختفاء مبلغ عنها حديثاً.
    5. Insta al Gobierno de la India a que respete los derechos humanos de los habitantes de Cachemira, incluso su derecho a la libre determinación. UN ٥ - يطلب من حكومة الهند أن تحترم حقوق الشعب الكشميري بما فيها حقه في تقرير المصير.
    En su carta al Gobierno de la India en 1980, tras recibir el Premio Jawaharlal Nehru a la Comprensión Internacional para 1979, el Dr. Mandela escribió: UN لقد كتب السيد مانديلا في الرسالة التي بعث بها الى حكومة الهند في عام ١٩٨٠ لدى تلقيه جائزة جواهـر لال نهرو للتفاهم الدولي لعام ١٩٧٩ ما يلي:
    En vista de la persistencia de las denuncias, el Relator Especial pide nuevamente al Gobierno de la India que tome las medidas de urgencia que considere necesarias, y vuelve a expresar el deseo de ser invitado a ir a visitar la situación de los dalits sobre el terreno. UN ونظراً لاستمرار الادعاءات، يطلب المقرر الخاص مجدداً من الحكومة الهندية اتخاذ التدابير العاجلة التي تراها ضرورية ويبدي مجدداً رغبته في أن توجه إليه دعوة للتحول إلى الهند والاطلاع على حالة الداليت على عين المكان.
    Agradecemos al Gobierno de la India el haber tomado la iniciativa al respecto. UN ونعرب عن الشكر للحكومة الهندية على اتخاذها للمبادرة.
    Un ejemplo de los proyectos de la ONUDI en esa esfera es la asistencia que se presta al Gobierno de la India para iniciar un programa nacional encaminado a promover la eficiencia energética en el sector de la fabricación de herramientas manuales en pequeña escala. UN ومن الأمثلة على مشاريع اليونيدو في هذا المجال المساعدة المقدّمة إلى حكومة الهند من أجل استهلال برنامج وطني لتعزيز كفاءة استخدام الطاقة في قطاع الصناعة الصغيرة للأدوات اليدوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus