"al gobierno de marruecos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى حكومة المغرب
        
    • لحكومة المغرب
        
    • إلى الحكومة المغربية
        
    • للحكومة المغربية
        
    • من حكومة المغرب
        
    • الى حكومة المغرب
        
    La lista fue comunicada al Gobierno de Marruecos y al CICR. UN وقد أُبلغت هذه القائمة إلى حكومة المغرب وإلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Esta lista se comunicó al Gobierno de Marruecos y al Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN وقد أبلغت هذه القائمة إلى حكومة المغرب وإلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Exhorto al Gobierno de Marruecos a que entable, sin dilación, consultas con el ACNUR sobre el proyecto de protocolo. UN وأطلب إلى حكومة المغرب أن تشرع دون إبطاء في مناقشات مع المفوضية بشأن مشروع البروتوكول.
    El UNIFEM está ayudando al Gobierno de Marruecos a reformar su código de estatuto de personal (Moudawana) mediante una iniciativa multidimensional para cambiar la aplicación de la ley en los tribunales de familia. UN ويقدم الصندوق المساعدة لحكومة المغرب في تنفيذ إصلاح مدونة الأحوال الشخصية، من خلال مبادرة متعددة الأبعاد ترمي إلى إحداث تغيير في تطبيق القانون في محاكم الأسرة.
    Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar al Gobierno de Marruecos en la organización del séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل تقديم الدعم لحكومة المغرب فيما يتعلق بتنظيم الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ
    Se ha enviado la lista de los prisioneros de guerra al Gobierno de Marruecos y al Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) a fines de organizar su repatriación. UN وقدمت قائمة أسرى الحرب إلى الحكومة المغربية وإلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الموجودة لتنظيم إعادتهم إلى أوطانهم.
    A continuación, las autoridades argelinas enviaron una solicitud de extradición al Gobierno de Marruecos. UN وأحالت السلطات الجزائرية طلب تسليم إلى الحكومة المغربية.
    El incumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre el Sáhara Occidental ha permitido al Gobierno de Marruecos actuar con impunidad en el territorio saharaui ocupado. UN وأضاف قائلاً إن عدم تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن الصحراء الغربية قد أتاح للحكومة المغربية أن تتصرف دون خشية من العقاب في الأرض الصحراوية المحتلة.
    Marruecos 205. En el período examinado, el Grupo de Trabajo no transmitió ningún caso nuevo al Gobierno de Marruecos. UN 205- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير،لم يُحل الفريق العامل إلى حكومة المغرب أي حالة جديدة.
    Sudáfrica, junto con otros países, exhorta nuevamente al Gobierno de Marruecos y al Frente Polisario a entablar negociaciones de alto nivel que propicien la reanudación del proceso de identificación para lograr una solución definitiva aceptable para la comunidad internacional. UN وتجدد جنوب أفريقيا، بالمشاركة مع دول أخرى، دعوتها إلى حكومة المغرب وجبهة البوليساريو إلى إجراء محادثات رفيعة المستوى، كيما يمكن إتاحة إمكانية استئناف عملية تحديد الهوية وتحقيق تسوية نهائية مقبولة من المجتمع الدولي.
    207. En el período examinado el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno de Marruecos nueve nuevas denuncias, una de las cuales se refiere a una desaparición presuntamente ocurrida en 1998. UN أحال الفريق العامل إلى حكومة المغرب أثناء الفترة المستعرضة تسع حالات أُبلغ عنها حديثا، إحداها وقعت فيما ذكر في عام 1998.
    Tras esas consultas, el 3 de marzo la Secretaría envió al Gobierno de Marruecos un resumen de los elementos del conjunto de medidas que eran indispensables para que no se desvirtuara. UN وتبعا لعملية تبادل اﻵراء هذه، بعثت اﻷمانة العامة في ٣ آذار/ مارس إلى حكومة المغرب بموجز لعناصر مجموعة التدابير التي تعد لازمة للحفاظ على جوهر المجموعة.
    El caso de los prisioneros de guerra fue planteado por la delegación marroquí, que también hizo una relación general de la situación de los 207 presuntos presos políticos, cuyos nombres habían sido transmitidos por un jurista independiente al Gobierno de Marruecos en 1998. UN وكان الوفد المغربي قد أثار مسألة مصير أسرى الحرب، وقدم أيضا سردا عاما عن حالة 207 أفراد من المفترض أنهم من المعتقلين السياسيين كان قدم أسماءهم الخبير القانوني المستقل إلى حكومة المغرب في عام 1998.
    219. Durante el período que se examina el Grupo de Trabajo transmitió dos nuevas denuncias al Gobierno de Marruecos. UN 219- أحال الفريق العامل إلى حكومة المغرب خلال الفترة قيد الاستعراض حالتين جديدتين.
    El UNIFEM está ayudando al Gobierno de Marruecos a reformar su código de estatuto de personal (Mudawnana) mediante una iniciativa multidimensional para cambiar la aplicación de la ley en los tribunales de familia. UN ويقدم الصندوق المساعدة لحكومة المغرب كي تنفذ إصلاح مدونة الأحوال الشخصية، من خلال مبادرة متعددة الأبعاد ترمي إلى إحداث تغيير في تطبيق القانون في محاكم الأسرة.
    Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar al Gobierno de Marruecos en la organización del séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تقديم الدعم لحكومة المغرب فيما يتعلق بتنظيم الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ
    Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar al Gobierno de Marruecos en la organización del séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل تقديم الدعم لحكومة المغرب فيما يتعلق بتنظيم الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    A continuación, las autoridades argelinas enviaron una solicitud de extradición al Gobierno de Marruecos. UN وأحالت السلطات الجزائرية طلب تسليم إلى الحكومة المغربية.
    8. El 3 de abril de 2001, el Representante Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno de Marruecos en relación con la situación de Noumri Brahim y Kalaat M ' Gouna, activistas del Forum Vérité et Justice (sección del Sáhara). UN 8- في 8 نيسان/أبريل 2001 وجه الممثل الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة المغربية بشأن حالة نومبي براهيم والحامد محمود، وهما عضوان نشطان ينتميان إلى منتدى الحقيقة والعدل - منطقة الصحراء.
    52. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de Marruecos que proceda a la puesta en libertad inmediata del Sr. Hajib y le ofrezca una reparación adecuada con arreglo a lo dispuesto en el artículo 9, párrafo 5, del Pacto. UN 52- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة المغربية أن تفرج فوراً عن السيد حاجب وأن تضمن حصوله على تعويض كافٍ، بموجب الفقرة 5 من المادة 9 من العهد.
    El Grupo de Trabajo da las gracias al Gobierno de Marruecos por su respuesta al llamamiento urgente, de fecha 3 de octubre de 2011. UN ويعرب الفريق العامل عن شكره للحكومة المغربية لتقديمها رداً على النداء العاجل بتاريخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Al examinar los ocho casos restantes, pidió más información al Gobierno de Marruecos. UN ولدى استعراض الحالات الثماني المتبقية، طلب الفريق العامل من حكومة المغرب المزيد من المعلومات.
    El Comité pidió al Gobierno de Marruecos que en su próximo informe se abordaran las inquietudes expresadas en el presente informe, se incluyera información sobre la aplicación de las recomendaciones generales del Comité y se respetaran las directrices del Comité relativas a la presentación de informes, incluso en relación con el seguimiento de la Plataforma de Acción de Beijing. UN ٨٠ - وطلبت اللجنة الى حكومة المغرب أن تعالج في تقريرها التالي أوجه القلق التي تضمنها هذا التقرير، وأن تدرج معلومات عن تنفيذ التوصيات العامة للجنة، وأن تتبع بدقة مبادئ اللجنة التوجيهية المتعلقة بالتقارير، بما في ذلك ما يتعلق منها بمتابعة منهاج عمل بيجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus