"al gobierno de rwanda a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومة رواندا على
        
    • من حكومة رواندا
        
    • الى حكومة رواندا
        
    • الحكومة الرواندية على
        
    • حكومة رواندا إلى
        
    • لحكومة رواندا في
        
    • حكومة رواندا أن
        
    Consciente de que la asistencia técnica y los servicios de asesoramiento ayudarán al Gobierno de Rwanda a reconstruir la infraestructura social, jurídica, física, económica y de derechos humanos de Rwanda, UN وإذ تدرك أن المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية ستساعد حكومة رواندا على إعادة بناء الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والقانونية والمادية والاقتصادية والهياكل اﻷساسية لحقوق اﻹنسان في رواندا،
    En el proyecto de resolución se alienta, asimismo, al Gobierno de Rwanda a que coopere con el Secretario General y el Tribunal para establecer una fuerza de protección eficaz para el Tribunal. UN كما يشجع حكومة رواندا على العمل بالتعاون مع اﻷمين العام والمحكمة لتشكيل قوة حماية فعالة للمحكمة.
    El Consejo insta al Gobierno de Rwanda a que intensifique sus contactos con todos los sectores de la sociedad rwandesa, con excepción de los directamente responsables de genocidio. UN ويطلب المجلس من حكومة رواندا أن تكثف اتصالاتها بجميع قطاعات المجتمع الرواندي، باستثناء المسؤولين مسؤولية مباشرة عن ارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس.
    Para evitar semejante catástrofe se formulan las recomendaciones, que están dirigidas respectivamente al Gobierno de Rwanda, a los gobiernos de acogida de los refugiados y a las Naciones Unidas. UN ولتفادي كارثة من هذا القبيل، صيغت التوصيات، وهي موجهة الى حكومة رواندا والى حكومات البلدان المستضيفة للاجئين، والى اﻷمم المتحدة، على التوالي.
    El Consejo alienta al Gobierno de Rwanda a que siga cooperando con sus vecinos para tal fin, especialmente en el marco del proceso tripartito. UN ويشجع المجلس الحكومة الرواندية على مواصلة التعاون مع الدول المجاورة لها لهذه الغاية، لا سيما في إطار العملية الثلاثية.
    Invitaron al Gobierno de Rwanda a que iniciara conversaciones encaminadas a facilitar el regreso de los refugiados y su reintegración en el país y a que abordaran los problemas políticos en el espíritu del Acuerdo de Paz de Arusha de 1993, firmado con los auspicios de la Organización de la Unidad Africana. UN ودعوا حكومة رواندا إلى بدء محادثات ترمي إلى تيسير عودة اللاجئين وإعادة دمجهم في رواندا، وإلى معالجة القضايا السياسية بروح اتفاق أروشا للسلم المعقود في عام ١٩٩٣ تحت إشراف منظمة الوحدة الافريقية.
    8. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que aporte más apoyo financiero y técnico al Gobierno de Rwanda a fin de afianzar el sistema judicial del país, reconstruir la infraestructura de derechos humanos y crear una mayor capacidad nacional en materia de derechos humanos; UN ٨ - تناشد المجتمع الدولي المساهمة بالمزيد من الدعم المالي والتقني لحكومة رواندا في جهودها الرامية إلى تعزيز النظام القضائي في رواندا وإعادة بناء الهياكل اﻷساسية، وبناء القدرات الوطنية في مجال حقوق اﻹنسان؛
    Consciente de que la asistencia técnica y los servicios de asesoramiento ayudarán al Gobierno de Rwanda a reconstruir la infraestructura social, jurídica, física, económica y de derechos humanos de Rwanda, UN وإذ تدرك أن المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية ستساعد حكومة رواندا على إعادة بناء الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والقانونية والمادية والاقتصادية والهياكل اﻷساسية لحقوق اﻹنسان في رواندا،
    También instaron al Gobierno de Rwanda a que pusiera en marcha otras medidas adicionales de creación de confianza para alentar al regreso voluntario de los refugiados. UN وحثوا كذلك حكومة رواندا على تطبيق تدابير إضافية لبناء الثقة بهدف التشجيع على العودة الطوعية للاجئين.
    El Representante Especial insta enérgicamente al Gobierno de Rwanda a que no escatime esfuerzos para asegurar y preservar la independencia de la judicatura. UN ويشجع الممثل الخاص بشدة حكومة رواندا على بذل جميع الجهود لضمان استقلال القضاء والمحافظة عليه.
    Mi Representante Especial también viajó a Kigali para instar al Gobierno de Rwanda a que no tomara represalias mientras no se contara con los resultados de las investigaciones. UN وقد سافر ممثلي الخاص أيضا إلى كيغالي ليحث حكومة رواندا على عدم القيام بأي عمل انتقامي ريثما تظهر نتيجة التحقيقات.
    Exhortamos al Gobierno de Rwanda a continuar con su política de reconciliación y a hacer todo lo posible para asegurar que todos los refugiados rwandeses puedan regresar a su patria. UN ونحن نشجع حكومة رواندا على مواصلة سياسة المصالحة التي تنتهجها، وعلى بذل قصارى جهدها من أجل كفالة عودة جميع اللاجئين الروانديين الى وطنهم.
    Además, en el proyecto de resolución se alienta al Gobierno de Rwanda a que siga procurando crear condiciones conducentes al retorno voluntario de los refugiados a su país. UN وبالاضافة إلى ذلك، يشجع مشروع القرار حكومة رواندا على مواصلة جهودها في سبيل تهيئة الظروف المؤاتية لعودة اللاجئين إلى بلدهم طواعية.
    El Consejo insta al Gobierno de Rwanda a que intensifique sus contactos con todos los sectores de la sociedad rwandesa, con excepción de los directamente responsables de genocidio. UN ويطلب المجلس من حكومة رواندا أن تكثف اتصالاتها بجميع قطاعات المجتمع الرواندي، باستثناء المسؤولين مسؤولية مباشرة عن ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية.
    9. Exhorta al Gobierno de Rwanda a que adopte todas las medidas necesarias para asegurar que el personal y el equipo de la UNAMIR que han de retirarse según lo previsto puedan hacerlo en forma ordenada y sin peligro; UN ٩ - يطلب من حكومة رواندا أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إمكانية انسحاب أفراد ومعدات البعثة المقرر انسحابهم، بصورة منظمة وبسلام؛
    9. Exhorta al Gobierno de Rwanda a que adopte todas las medidas necesarias para asegurar que el personal y el equipo de la UNAMIR que han de retirarse según lo previsto puedan hacerlo en forma ordenada y sin peligro; UN ٩ - يطلب من حكومة رواندا أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إمكانية انسحاب أفراد ومعدات البعثة المقرر انسحابهم، بصورة منظمة وبسلام؛
    Para evitar semejante catástrofe se formulan las recomendaciones, que están dirigidas respectivamente al Gobierno de Rwanda, a los gobiernos de acogida de los refugiados y a las Naciones Unidas. UN ولتفادي كارثة من هذا القبيل، صيغت التوصيات، وهي موجهة الى حكومة رواندا والى حكومات البلدان المستضيفة للاجئين، والى اﻷمم المتحدة، على التوالي.
    8. Encomia los esfuerzos de los Estados, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que han proporcionado asistencia humanitaria a los refugiados y a las personas desplazadas necesitadas, los alienta a que continúen esa asistencia, e insta al Gobierno de Rwanda a que siga facilitando su suministro y distribución; UN ٨ - يشيد بالجهود التي تبذلها الدول ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة الانسانية الى اللاجئين والمشردين الذين هم بحاجة الى مساعدة، ويشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة، ويطلب الى حكومة رواندا مواصلة تيسير إيصال تلك المساعدة وتوزيعها؛
    El Consejo alienta al Gobierno de Rwanda a que dé mayor difusión a sus compromisos. UN ويشجع المجلس الحكومة الرواندية على الإعلان عن التزاماتها على نطاق أوسع.
    La Operación ayudó al Gobierno de Rwanda a armonizar sus prácticas con las normas internacionales en materia de derechos humanos, desplegando en todo el país oficiales de derechos humanos que supervisaron la situación. UN وساعدت العملية الميدانية الحكومة الرواندية على جعل ممارساتها تتناسب مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان حيث نشرت في أنحاء البلد مسؤولين عن حقوق اﻹنسان يرصد حالتها.
    El Consejo insta asimismo al Gobierno de Rwanda a que vele por que no se tomen represalias contra los que desean regresar a sus hogares y volver a dedicarse a sus ocupaciones. UN ويدعو المجلس أيضا حكومة رواندا إلى كفالة عدم اتخاذ أي إجراءات انتقامية ضد من يرغبون في العودة إلى مساكنهم واستئناف أشغالهم.
    Exhorta a la Alianza de Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo/Zaire y al Gobierno de Rwanda a que cooperen plenamente y sin demora con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados para que se pueda ejecutar sin demora el plan. UN ويدعو تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو/ زائير، وكذلك حكومة رواندا إلى التعاون الكامل دون إبطاء مع المفوضية ليتسنى التعجيل بتنفيذ الخطة.
    8. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que aporte más asistencia al Gobierno de Rwanda a fin de afianzar el sistema judicial del país, reconstruir la infraestructura de derechos humanos y fomentar la capacidad nacional en materia de derechos humanos; UN ٨ - تناشد المجتمع الدولي المساهمة بالمزيد من المساعدة لحكومة رواندا في جهودها الرامية إلى تعزيز النظام القضائي في رواندا وإعادة بناء الهياكل اﻷساسية لحقوق اﻹنسان، وبناء القدرات الوطنية في مجال حقوق اﻹنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus