"al gobierno del reino unido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لحكومة المملكة المتحدة
        
    • إلى حكومة المملكة المتحدة
        
    • إلى الحكومة البريطانية
        
    • على حكومة المملكة المتحدة
        
    • من حكومة المملكة المتحدة
        
    • بحكومة المملكة المتحدة
        
    • تعويض حكومة صاحبة الجلالة في المملكة المتحدة
        
    • بالحكومة البريطانية
        
    • حكومة المملكة المتحدة القلق
        
    • عاتق حكومة المملكة المتحدة
        
    • الى حكومة المملكة المتحدة
        
    • ولحكومة المملكة المتحدة
        
    La secretaría de la UNCTAD expresó su reconocimiento al Gobierno del Reino Unido por facilitar el programa informático que permitía llevar a cabo la contabilidad de costos. UN وتعرب أمانة الأونكتاد عن تقديرها لحكومة المملكة المتحدة لما قدمته من برامجيات حاسوبية تمكن من العمل بمحاسبة التكاليف.
    La secretaría de la UNCTAD expresó su reconocimiento al Gobierno del Reino Unido por facilitar el programa informático que permitía llevar a cabo la contabilidad de costos. UN وتعرب أمانة الأونكتاد عن تقديرها لحكومة المملكة المتحدة لما قدمته من برامج حاسوب تمكن من العمل بمحاسبة التكاليف.
    ACTIONAID presentó documentación al Gobierno del Reino Unido para contribuir a la preparación del informe nacional de ese Gobierno. UN وقد قدمت الهيئة بعض المواد إلى حكومة المملكة المتحدة ﻹدراجها في التقرير الوطني للحكومة.
    El Gobierno de la Argentina tuvo la intención de comunicar al Gobierno del Reino Unido sus conclusiones al respecto durante una reunión diplomática propuesta por la Argentina, pero el Reino Unido se negó a concurrir. UN وأضاف أن الحكومة الأرجنتينية كانت تعتزم أن تنقل إلى حكومة المملكة المتحدة النتائج التي توصلت إليها فيما يتعلق بهذه المسألة في اجتماع دبلوماسي اقترحته الأرجنتين، ولكن المملكة المتحدة رفضت حضوره.
    A finales de febrero de 2008, el Ministerio etíope de Relaciones Exteriores envió al Gobierno del Reino Unido un documento de proyecto y un pedido de financiación. UN 161 - وفي نهاية شباط/فبراير 2008، أرسلت وزارة الخارجية الإثيوبية وثيقة وطلب تمويل بشأن المشروع إلى الحكومة البريطانية.
    La secretaría de la UNCTAD expresó su reconocimiento al Gobierno del Reino Unido por facilitar el programa informático que permitía llevar a cabo la contabilidad de costos. UN وتعرب أمانة الأونكتاد عن تقديرها لحكومة المملكة المتحدة لما قدمته من برامجيات حاسوبية تمكن من العمل بمحاسبة التكاليف.
    La Montgomery afirma que esos billetes no pudieron utilizarse en la evacuación y que pagó al Gobierno del Reino Unido 1.660 libras esterlinas para cubrir los gastos de evacuación. UN وتزعم الشركة أنه تعذر استخدام تذاكر العودة المفتوحة هذه أثناء عملية الإجلاء وأنها دفعت مبلغ 660 1 جنيهاً استرلينياً لحكومة المملكة المتحدة لتغطية تكاليف الإجلاء.
    El Relator Especial agradece al Gobierno del Reino Unido que le haya facilitado la información adicional solicitada, que estudiará con mayor detenimiento. UN وهو ممتن لحكومة المملكة المتحدة لأنها قدمت لـه المعلومات الإضافية التي طلبها والتي يتطلع إلى زيادة البحث فيها.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mi reconocimiento al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte por haber organizado esas conversaciones directas. UN 12 - أود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديري لحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لاستضافتها هذه المحادثات المباشرة.
    También se había convenido en dar las gracias al Gobierno del Reino Unido por su contribución a la UNCTAD con respecto a la contabilidad de costos experimental de los tres subprogramas. UN واتفق أيضاً على الإعراب عن التقدير لحكومة المملكة المتحدة على تقديمها مساهمة للأونكتاد بصدد محاسبة التكاليف التجريبية للبرامج الفرعية الثلاثة.
    El Secretario General expresó su agradecimiento al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte por haber sido una vez más el anfitrión de esas conversaciones directas. UN وأعرب الأمين العام عن امتنانه لحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لاستضافتها هذه المحادثات المباشرة، للمرة الثانية.
    También es responsable de asesorar al Gobierno del Reino Unido en cuestiones de derecho escocés. UN ويكون مسؤولاً عن تقديم المشورة القانونية الاسكتلندية إلى حكومة المملكة المتحدة.
    La mayoría de las recomendaciones al Gobierno del Reino Unido se aplicarán mediante la introducción de una nueva Constitución de las Islas Vírgenes Británicas, que ya se está redactando. UN وستنفَّذ أغلب التوصيات الموجهة إلى حكومة المملكة المتحدة عن طريق اعتماد دستور جديد لجزر فيرجن البريطانية؛ ويجري في الوقت الحاضر صياغة هذا الدستور.
    El proyecto recibió el apoyo unánime de la Asamblea y el Gobierno está dispuesto a presentarlo al Gobierno del Reino Unido, que es el asociado legítimo de Gibraltar en las negociaciones sobre relaciones constitucionales. UN وقد نال المشروع تأييد مجلس النواب بالإجماع، وتعتزم الحكومة تقديمه إلى حكومة المملكة المتحدة بوصفها شريكا قانونيا في المفاوضات المتعلقة بالعلاقات الدستورية.
    287. Durante el período en estudio, el Grupo de Trabajo transmitió por vez primera un nuevo caso de desaparición al Gobierno del Reino Unido. UN 287- أحال الفريق العامل خلال الفترة قيد الاستعراض حالة اختفاء جديدة لأول مرة إلى حكومة المملكة المتحدة.
    La Comisión Nacional de Mujeres es un órgano independiente que asesora sobre la mujer al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN اللجنة الوطنية النسائية هيئة مستقلة تسدي المشورة إلى حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية حول شؤون المرأة.
    330. En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevos casos de desaparición al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN 330- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لم يحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية.
    En marzo de 2002, el Consejo Legislativo pidió al Gobierno del Reino Unido que designara una comisión para revisar la Ley de las Islas Vírgenes de 1976 (Constitución). UN 7 - وفي آذار/مارس 2002، طلب المجلس التشريعي إلى الحكومة البريطانية أن تعيِّن لجنة لإعادة النظر في " المرسـوم 1976 لجزر فرجن " (الدستور).
    Tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia con el objeto de informarle que la República Argentina ha ofrecido al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte hacerse cargo de la remoción de minas plantadas durante el conflicto de 1982. UN أتشرف بإبلاغكم أن جمهورية اﻷرجنتين قد عرضت على حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية الاضطلاع بمسؤولية تطهير اﻷلغام التي وزعت خلال النزاع في عام ١٩٨٢.
    En consecuencia, al solicitar al Gobierno del Reino Unido que se les conceda la ciudadanía plena, los habitantes de la isla sólo piden que se les restituya lo que antaño les pertenecía por ley. UN ومن ثم، فإنه عندما يطلب سكان الجزيرة من حكومة المملكة المتحدة منحهم المواطنة الكاملة، فإنهم بذلك يطالبون بعودة ما سبق أن كان لهم بموجب القانون.
    Deseamos dar las gracias también al Gobierno del Reino Unido por haber organizado la Conferencia internacional de Londres sobre Somalia el mes pasado. UN كما نود أن نشيد بحكومة المملكة المتحدة على تنظيم مؤتمر لندن الدولي المعني بالصومال في الشهر الماضي.
    El licenciatario indemnizará además al Gobierno del Reino Unido cuando éste sea objeto de reclamaciones de daños y perjuicios ocasionados por actividades realizadas por el licenciatario al que se aplique la Ley. UN ويتعيّن على المرخّص له، فضلا عن ذلك، تعويض حكومة صاحبة الجلالة في المملكة المتحدة عن أيّ مطالبات ناشئة عن دعاوى قضائية ترفع ضد الحكومة في حالة وقوع ضرر أو خسارة بسبب الأنشطة التي قام بها المرخّص له والتي ينطبق عليها القانون.
    Preocupan también al Gobierno del Reino Unido las dificultades que podrían plantearse en la determinación de la categoría en que quedan encuadradas conductas particulares. UN انظر المادة ٢٤. ويساور حكومة المملكة المتحدة القلق كذلك بأنه ربما يكون من الصعب تحديد الفئة التي يقع فيها الفعل.
    El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte tenía clara conciencia de que las obligaciones del artículo 5 incumbían al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وأوضحت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية أن ما تراه هو أن الالتزامات بموجب المادة 5 تقع على عاتق حكومة المملكة المتحدة.
    Se presentó asimismo al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte una denuncia relativa a un caso en Irlanda del Norte en el que supuestamente una patrulla de la Royal Ulster Constabulary, que se hallaba presente en la escena, no intervino cuando un católico fue atacado por un grupo de unionistas. UN وقُدِّم بلاغ آخر الى حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، بخصوص حالة وقعت في ايرلندا الشمالية يُدَّعى فيها أن دورية من قوات الشرطة الملكية في أولستر، التي كانت متواجدة على مسرح الحادث، لم تتدخل عندما هاجمت جماعة من الموالين للحكومة رجلا كاثوليكيا.
    El Representante Especial encomia a los Gobiernos de Uganda y la República Unida de Tanzanía, que han brindado capacitación a los oficiales de policía de Rwanda, y al Gobierno del Reino Unido, que ha capacitado a la policía en materia de derechos humanos. UN ويعرب الممثل الخاص عن الثناء لحكومتي أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة لقيامهما بتدريب رجال الشرطة الروانديين، ولحكومة المملكة المتحدة لتدريب الشرطة في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus