Información transmitida al Gobierno en relación con la visita del Relator Especial a Portugal | UN | المعلومات المحالة إلى الحكومة بشأن زيارة المقرر الخاص إلى البرتغال |
Los participantes hicieron recomendaciones al Gobierno en relación con la reforma judicial, la independencia de los jueces y abogados, la violencia sexual y las condiciones de detención. | UN | وقدم المشاركون توصيات إلى الحكومة بشأن الإصلاح القانوني واستقلال القضاة والمحامين والعنف الجنسي وظروف الاحتجاز. |
Las autoridades del gobierno central han establecido recientemente un comité intersectorial encargado de asesorar al Gobierno en relación con una política integral de información y educación en materia de salud. | UN | وشكلت السلطات المركزية مؤخراً لجنة مشتركة بين القطاعات لتقدم المشورة إلى الحكومة بشأن سياسة شاملة لمعلومات الرعاية الصحية والتثقيف بها. |
El Relator Especial envió una comunicación al Gobierno en relación con este asesinato. | UN | وقد أرسل المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة فيما يتعلق باغتياله. |
462. La Relatora Especial transmitió 15 llamamientos urgentes al Gobierno en relación con las siguientes personas. | UN | 462- وجهت المقررة الخاصة 15 نداء عاجلاً إلى الحكومة تتعلق بالأشخاص التالية أسماؤهم. |
99. El 21 de mayo de 1999 el Relator Especial envió una carta al Gobierno en relación con el abogado indígena José Lindoqueo, que había sido detenido el 6 de mayo de 1999. | UN | 98- في 21 أيار/مايو 1999، وجه المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة بخصوص محام من السكان الأصليين، هو خوسيه ليندوكيو الذي اُلقي القبض عليه في 6 أيار/مايو 1999. |
El 18 de marzo de 1996, el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno en relación con las amenazas de muerte contra la Sra. Margarita Arregoces y un abogado de derechos humanos, el Sr. Reinaldo Villalba Vargas. | UN | وفي ٨١ آذار/مارس ٦٩٩١، أحال المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة يتعلق بتهديدات بالقتل ضد السيدة مارغريتا أريغوسيس وأحد المحامين في مجال حقوق اﻹنسان، السيد رينالدو فيلالبا فارغاس. |
25. La oficina sigue presentando informes confidenciales al Gobierno en relación con casos individuales de violaciones de derechos humanos y con cuestiones más amplias. | UN | 25- واصل المكتب إرسال تقارير سرية إلى الحكومة بشأن حالات فردية لانتهاك حقوق الإنسان وبشأن مواضيع أخرى أوسع نطاقاً. |
4. La Comisión dirige una solicitud directa al Gobierno en relación con algunos otros puntos. | UN | 4 - وتوجه اللجنة طلبا مباشرا إلى الحكومة بشأن نقاط أخرى. |
337. La Relatora Especial transmitió una comunicación al Gobierno en relación con la violación del derecho a la vida de Suk Bahadur Lama. | UN | 337- أحالت المقررة الخاصة رسالة إلى الحكومة بشأن انتهاك الحق في الحياة لسوك بهادور لاما. |
440. El 30 de junio la Relatora Especial expresó su preocupación al Gobierno en relación con la pena de muerte impuesta a Abdullah Öcalan. | UN | 440- وفي 30 حزيران/يونيه نقلت المقررة الخاصة قلقها إلى الحكومة بشأن حكم بالإعدام فرض على عبد الله أوجلان. |
La tarea del Comisionado es presentar recomendaciones al Gobierno en relación con cambios en la legislación a fin de proteger los derechos de los niños, incluida la reforma de las leyes de la industria del sexo. | UN | ويستطيع هذا المفوض أن يقدم توصيات إلى الحكومة بشأن التغييرات التشريعية المقترحة من أجل حماية حقوق الأطفال بما في ذلك إدخال إصلاحات قانونية على صناعة الجنس. |
Por ser miembro del Consejo Nacional de Mujeres de Irlanda, Rehab Group ha realizado aportes al Gobierno en relación con estrategias encaminadas a asegurar la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وساهمت مجموعة ريهاب، من خلال عضويتها في مجلس أيرلندا الوطني للمرأة في بيانات موقف قدمت إلى الحكومة بشأن الاستراتيجيات الرامية إلى كفالة تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
172. El 11 de mayo de 1999 el Relator Especial envió una carta al Gobierno en relación con el abogado Yoshihiro Yasuda. | UN | 172- وفي 11 أيار/مايو 1999، أرسل المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة فيما يتعلق بحالة المحامي يوشيهيرو ياسودا. |
191. El 25 de junio de 1999 el Relator Especial envió una carta al Gobierno en relación con el homicidio de cuatro jueces. | UN | 190- في 25 حزيران/يونيه 1999، أرسل المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة فيما يتعلق بمقتل أربعة قضاة. |
235. El 1º de julio de 1999 el Relator Especial envió una carta al Gobierno en relación con el caso de la jueza Antonia Saquicuray. | UN | 235- في 1 تموز/يوليه 1999، أرسل المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة فيما يتعلق بحالة القاضية أنتونيا ساكيكوراي. |
En 2005, el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes envió una comunicación al Gobierno en relación con la información sobre las condiciones de detención de nacionales extranjeros. | UN | وفي عام 2005، بعث المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين برسالة إلى الحكومة تتعلق بالمعلومات الواردة عن ظروف احتجاز المواطنين الأجانب. |
119. El 19 de noviembre de 1996 el Relator Especial envió una comunicación al Gobierno en relación con una denuncia que había recibido con respecto a una agresión contra el juez Ricardo Nugent, Presidente del Tribunal Constitucional, ocurrida el 8 de noviembre de 1996. | UN | ٠٢١- بعث المقرر الخاص في ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ برسالة إلى الحكومة تتعلق بإدعاء ورده عن اعتداء تعرض له رئيس المحكمة الدستورية، القاضي ريكاردو نوغنت، في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١. |
47. El 19 de abril de 2010, el Grupo de Trabajo, junto con otros dos mecanismos de procedimientos especiales, enviaron una segunda carta de intervención inmediata al Gobierno en relación con los presuntos actos de dispersión mediante el empleo de la fuerza de un grupo de familiares de personas desaparecidas que se manifestaban pacíficamente delante del Ministerio de Justicia el 11 de abril de 2010. | UN | 47- وفي 19 نيسان/أبريل 2010، وجه الفريق العامل، بالاشتراك مع آليتين أخريين من آليات الإجراءات الخاصة، رسالة طلب تدخل فوري ثانية إلى الحكومة بخصوص التفريق المدعى حدوثه باستخدام القوة لمجموعة من أقارب أشخاص مختفين كانت تتظاهر سلمياً أمام وزارة العدل يوم 11 نيسان/أبريل 2010. |
El 24 de agosto de 2010, el Grupo de Trabajo, junto con otros tres mecanismos de procedimientos especiales, envió una nueva comunicación al Gobierno en relación con una prohibición impuesta a las madres de personas desaparecidas de reunirse pacíficamente los días 4, 11 y 18 de agosto de 2010, y la represión que habían sufrido las madres y otras personas que se estaban manifestando el 11 de agosto de 2010. | UN | وفي 24 آب/أغسطس 2010، وجه الفريق العامل، بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، رسالة جديدة إلى الحكومة بخصوص حظر فرض على أمهات أشخاص مختفين لمنعهن من التجمع السلمي في 4 و11 و18 آب/أغسطس 2010، والقمع الذي تعرضت له الأمهات وغيرهن من الأشخاص الذين تظاهروا يوم 11 آب/أغسطس 2010. |
248. El 18 de mayo de 1999, el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno en relación con nuevos hechos ocurridos en el país y, en particular, con el caso del Sr. Percy Wijesiriwardene, funcionario judicial de grado 1. | UN | 248- وفي 18 أيار/مايو 1999، أحال المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة يتعلق بتطورات إضافية في البلد وبوجه خاص بحالة " برسي ويجيسيريوارديني، وهو موظف قضائي من الدرجة 1. |
43. El 3 de febrero de 2014, el Grupo de Trabajo transmitió, conjuntamente con otros seis mecanismos de los procedimientos especiales, un llamamiento urgente al Gobierno en relación con la presunta desaparición forzada de Gongpo Tsezin, Trinley Tsekar, Pema Trinley, Chakdor, Khenrap, Nyagdompo, Shawo Tasnhi y Achok Phulshung. | UN | 43- في 3 شباط/فبراير 2014، أرسل الفريق العامل بالاشتراك مع ست آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة نداءاً عاجلاً إلى الحكومة يتعلق بادعاء تعرض جونغ بو تسيزن وترينلي تسيكار وبيما ترينلي وجاكدور وكينراب ونياغدمبو وشاوو تاشي وآتشوك فولشينغ للاختفاء القسري. الملاحظات |
47. El Grupo de Trabajo transmitió un nuevo caso denunciado de desaparición al Gobierno en relación con Iván Eladio Torres, desaparecido en la provincia del Chubut el 2 de octubre de 2003 tras ser detenido por agentes de policía. | UN | 47- أحال الفريق العامل حالة اختفاء جديدة مبلغ عنها حديثاً إلى الحكومة فيما يخص إيفان إيلاديو توريس، الذي اختفى في مقاطعة تشوبوت في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2003 بعد أن أوقفه رجال شرطة. |
Se trata de un mecanismo destinado a velar por la participación de esas organizaciones en la prestación de asesoramiento al Gobierno en relación con los problemas y preocupaciones de las mujeres. | UN | وهذه آلية تضمن مشاركة المنظمات غير الحكومية في تقديم المشورة للحكومة بشأن قضايا وشواغل المرأة. |