"al gobierno o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومة أو
        
    • للحكومة أو
        
    • بالحكومة أو
        
    Resultaría útil saber si estos fondos se concedieron directamente al Gobierno o a una asociación u organismo. UN وسيكون من المفيد معرفة إذا كانت هذه الأموال قد قدمت مباشرة إلى الحكومة أو إلى رابطة ما أو وكالة.
    Las críticas al Gobierno o a la doctrina islámica, en la que se basan sus leyes, suelen dar lugar a la suspensión o el secuestro del periódico. UN وغالباً ما أدى نقد الحكومة أو الشريعة الإسلامية التي تقوم القوانين عليها، إلى ايقاف الجريدة أو مصادرتها.
    La iniciativa legislativa corresponde al Gobierno o a cualquier diputado, así como a los electores (se exige un mínimo de 5.000). UN ويمكن اقتراح القوانين من جانب الحكومة أو أي نائب وكذلك من جانب 000 5 ناخب على الأقل.
    Mediante sus decisiones el Parlamento también puede imponer exigencias al Gobierno o limitar sus posibilidades de acción. UN والقرارات التي يصدرها البرلمان تمثل المطالب التي يوجهها للحكومة أو القيود التي تحد من فرص العمل المتاحة لها.
    Cuando se acoja dicha impugnación, la Corte podrá dirigir una orden al Gobierno o adoptar otra medida. UN ويجوز للمحكمة العليا عند الاقتضاء أن تصدر أمرا للحكومة أو توفر سبلا أخرى للانتصاف.
    Compete al Gobierno o al poder legislativo de Islandia decidir de qué manera ha de atenderse a esa reclamación. UN ويُترك إلى الحكومة أو الهيئة التشريعية الآيسلنديتين تحديد كيفية تلبية هذا الاشتراط.
    Con respecto a las cuestiones de importancia especial, puede dirigirse al Presidente de la República, al Gobierno o al Parlamento. UN ويمكنه استرعاء انتباه رئيس الجمهورية أو الحكومة أو البرلمان إلى المسائل التي تتسم بأهمية خاصة.
    Si no se avienen a ello, el Defensor del Pueblo informa a la autoridad supervisora, al Gobierno o a la opinión pública. UN وإذا لم تفعل ذلك، يخبر أمين المظالم الهيئة المشرفة أو الحكومة أو الجمهور.
    Olvidemos al Gobierno, o las leyes del Estado, son las corporaciones privadas las que se están volviendo los mayores depredadores de la libertad de expresión Open Subtitles ناهيك عن الحكومة أو العمل الرسمي إنها شركات خاصة تتحول إلى أكبر المفترسين على التعبير الحرّ
    No creo que al Gobierno o a nadie se le pueda confiar esa clase de poder. Open Subtitles لا أعتقد فقط أن الحكومة أو أى شخصاً كان يُمكنك أن يتم الوثوق به مع تلك النوعية من القوة لذا قُمت بتسريبه
    64. Los particulares pueden presentar una denuncia al Parlamento, al Gobierno o al Presidente de la República, en ejercicio de su derecho constitucional de petición. UN ٤٦- يجوز للمواطنين التقدم بشكوى إلى البرلمان أو الى الحكومة أو الى رئيس الجمهورية ممارسة منهم لحقهم الدستوري في تقديم العرائض.
    El Gobierno del Japón ha adoptado las medidas que figuran a continuación, de forma que todos los pagos o transacciones financieras que afecten a Haití precisen de la notificación al Gobierno o la aprobación de éste. UN اتخذت حكومة اليابان التدابير التالية حتى تصبح أي مدفوعات أو معاملات رأسمالية تشارك فيها هايتي في حاجة إلى موافقة من الحكومة أو تقديم إشعار لها.
    La Dependencia se propone ahora terminar los proyectos en marcha o traspasarlos al Gobierno o las autoridades locales como parte de la transferencia gradual a las autoridades de Haití de las funciones que actualmente realiza la UNMIH. UN وتتجه الوحدة حاليا نحو استكمال المشاريع الجارية أو تسليمها إلى الحكومة أو إلى سلطات المجتمعات المحلية كجزء من النقل التدريجي لما تقوم به البعثة من مهام إلى سلطات هايتي.
    16. Con respecto al artículo 19 del Pacto, relativo a la libertad de expresión, el Comité manifiesta su preocupación por las rigurosas restricciones impuestas al derecho de expresar oposición o críticas al Gobierno o su política. UN ٦١- وفيما يتعلق بالمادة ٩١ من العهد المتعلقة بالحق في حرية التعبير، يساور اللجنة قلق إزاء القيود الشديدة المفروضة على الحق في اﻹعراب عن معارضة أو انتقاد الحكومة أو سياساتها.
    La prensa escrita, las radios y la televisión pertenecen al Gobierno o a las organizaciones " satélites " del partido único, que las controlan. UN فالصحافة المكتوبة والإذاعات والتلفزيون ملك للحكومة أو المنظمات التي تدور في فلك الحزب الواحد الذي يسيطر عليها.
    El debate sobre la Declaración Programática del Gobierno para fiscalizar las actividades oficiales, así como el debate sobre los votos de confianza al Gobierno o a sus integrantes; UN مناقشة إعلان برنامج الحكومة ورصد أنشطتها، وأيضاً مناقشة التصويت على منح الثقة للحكومة أو لمختلف أعضائها؛
    Otras prestan servicios especializados al Gobierno o a la población, como el Servicio Postal de los Estados Unidos, el Organismo Central de Información (CIA)y la Comisión Federal de Elecciones. UN وتوفر وكالات اخرى خدمات خاصة إما للحكومة أو للشعب، مثل مرفق بريد الولايات المتحدة، ووكالة المخابرات المركزية، ولجنة الانتخابات الاتحادية.
    Como en años anteriores, el PMA cubrirá parte de las necesidades totales de socorro, mientras que el resto se ha de atender con donaciones bilaterales al Gobierno o a las ONG. UN وعلى غرار السنوات السابقة، سيغطي برنامج الأغذية العالمي جزءا من مجموع احتياجات الإغاثة، بينما ستغطي الباقي الهبات الثنائية المقدمة للحكومة أو للمنظمات غير الحكومية.
    Esto redujo la facultad discrecional del Banco Central para crear dinero concediendo créditos al Gobierno o al sistema bancario, lo que limitó la posibilidad de una financiación inflacionista de la deuda pública. UN وقد حدّ ذلك من السلطة الاستنسابية للبنك المركزي فيما يتعلق بتوفير النقود بمنح الائتمانات للحكومة أو للنظام المصرفي، مما يقيد إمكانية التمويل التضخمي للديون الحكومية.
    Otras prestan servicios especializados al Gobierno o a la población, como el Servicio Postal de los Estados Unidos, el Organismo Central de Información (CIA) y la Comisión Federal de Elecciones. UN وتوفر وكالات أخرى خدمات خاصة إما للحكومة أو للشعب، مثل مرفق بريد الولايات المتحدة، ووكالة المخابرات المركزية، ولجنة الانتخابات الاتحادية.
    La Ley de 2011 permite que los maoríes pidan el reconocimiento de sus derechos directamente al Gobierno o al Tribunal Superior. UN ويمكّن قانون عام 2011 الماوري من التماس الاعتراف بحقوقهم عن طريق الاتصال مباشرة بالحكومة أو عن طريق اللجوء إلى المحكمة الابتدائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus