"al grupo de supervisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لفريق الرصد
        
    • إلى فريق الرصد
        
    • على فريق الرصد
        
    • بفريق الرصد
        
    • فريقَ الرصد
        
    • وعلم فريق الرصد
        
    • وفريق الرصد
        
    • من فريق الإشراف
        
    • يساور فريق الرصد
        
    • على فريق الإشراف
        
    • فريقُ الرصد من
        
    • فريق الرصد معلومات
        
    • وتلقى فريق الرصد
        
    En el párrafo 2 de esa resolución, el Consejo encomendó el siguiente mandato al Grupo de supervisión: UN وفي الفقرة 2 من ذلك القرار، حدد مجلس الأمن لفريق الرصد الولاية التالية:
    Sin embargo, confirmó al Grupo de Supervisión que ha recibido quejas acerca de esa práctica de otras embajadas, quejas que ha transmitido a su Gobierno. UN لكنه أكد لفريق الرصد أنه تلقى شكاوى عن تلك الممارسة من سفارات أخرى، ونقلها إلى حكومته.
    Se facilitaron copias de la carta al Grupo de Supervisión a través de la Embajada de Francia en Nairobi. UN وقد أرسلت نسخ من الرسالة إلى فريق الرصد عن طريق السفارة الفرنسية في نيروبي.
    Se hizo llegar al Grupo de Supervisión para Somalia una lista de los efectivos adiestrados UN قدمت نسخة من قائمة أسماء المتدربين إلى فريق الرصد المعني بالصومال
    V. Respuesta del Gobierno de la Arabia Saudita al Grupo de Supervisión UN الخـامس - رد حكومة المملكة العربية السعودية على فريق الرصد
    En varios casos, esos Estados no han proporcionado las aclaraciones pertinentes al Grupo de Supervisión cuando se les ha pedido que lo hagan. UN وفي عدة حالات، فهي أيضا لم تقدم توضيحا لفريق الرصد عندما طلب ذلك.
    Varios otros Estados no han explicado al Grupo de Supervisión el tipo de actividades que realizan cuando se les ha pedido una explicación. UN وفي حالات عديدة أخرى، لم تشرح الدول لفريق الرصد طبيعة أنشطتها حينما طُلب إليها ذلك.
    Omar describió en detalle al Grupo de Supervisión las precauciones tomadas en cada etapa del viaje para evitar ser detectados por las fuerzas de seguridad y policiales etíopes. UN ووصف عمر بالتفصيل لفريق الرصد الاحتياطات التي اتخذت في كل مرحلة من الرحلة لتجنب رصد الشرطة الإثيوبية وقوات الأمن لهم.
    Un miembro de este equipo, Imam, dijo al Grupo de Supervisión que un oficial de logística eritreo en Een les había entregado armas y equipo. UN وقال إمام، أحد أعضاء هذا الفريق، لفريق الرصد إن ضابط لوجستيات إريتري في معسكر عين سلم أسلحة ومعدات للفريق.
    Omar dijo al Grupo de Supervisión que él había detenido de inmediato la operación de Addis Abeba y se había trasladado a Bati para buscar y rescatar al resto de los miembros del equipo. UN وقال عمر لفريق الرصد إنه أوقف على الفور عملية أديس، بينما سافر إلى باتي للعثور على بقية أفراد الفريق وإنقاذهم.
    Los tratantes permitieron al Grupo de Supervisión inspeccionar muestras de sus armas y municiones. UN وقد سمح المهربون لفريق الرصد بتفتيش عينات مما كان معهم من أسلحة وذخائر.
    Se ha solicitado al Grupo de Supervisión que proporcione pruebas e información respecto de la congelación de las cuentas de Al Rashid Trust a fin de promover la causa ante el tribunal. UN وطُلب إلى فريق الرصد توفير أدلة/معلومات لتأييد تجميد أصول شركة الراشد ترست لتعزيز موقف الحكومة أمام المحكمة.
    Se encargó al Grupo de Supervisión que presentara informes quincenales sobre los avances alcanzados en la aplicación del Acuerdo de Accra III al Presidente de la CEDEAO, el Presidente de la Unión Africana y a mí. UN وقد طلب إلى فريق الرصد أن يقدم تقارير نصف شهرية عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق أكرا الثالث إلى رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإلى رئيس الاتحاد وإليَّ.
    En su respuesta de fecha 21 de marzo de 2006 al Grupo de Supervisión, el Gobierno de Djibouti confirmó la entrega de los uniformes al Gobierno Federal de Transición. UN 14 - وأكدت حكومة جيبوتي، في رد بعثت به إلى فريق الرصد في 21 آذار/ مارس 2006، أنها أرسلت البزات العسكرية إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    A raíz del debate, el Comité escribió al Grupo de Supervisión y pidió que, al preparar su informe definitivo, tuviera en cuenta la información presentada por las delegaciones que habían asistido al debate y por las que habían enviado observaciones por escrito. UN ونتيجة للمناقشة، كتبت اللجنة إلى فريق الرصد طالبة إليه أن يأخذ في الاعتبار، عند إعداد تقريره النهائي، ومن الوفود التي حضرت المناقشة والمعلومات المقدمة من الوفود التي قدمت ملاحظات مكتوبة.
    El Comité pidió también al Grupo de Supervisión que, en el cumplimiento de su mandato de conformidad con las resoluciones pertinentes, siguiera ofreciendo a los Estados tiempo y oportunidades suficientes para responder y verificar la información recopilada por el Grupo de supervisión. UN كذلك طلبت اللجنة إلى فريق الرصد أن يواصل، لدى نهوضه بولايته وفقا للقرارات ذات الصلة، تزويد الدول بالوقت الكافي والفرص الكافية للرد والتحقق من المعلومات التي جمعها فريق الرصد.
    Como resultado de esas deliberaciones, el Comité escribió al Grupo de Supervisión para pedirle que, al preparar su informe final, tuviera en cuenta la información proporcionada por las delegaciones que asistieron a las deliberaciones o presentaron observaciones escritas. UN ونتيجة لهذه المناقشة، أرسلت اللجنة رسالة إلى فريق الرصد لتطلب إليه أن يأخذ في الاعتبار، عند إعداد تقريره النهائي، المعلومات المقدمة من الوفود التي حضرت المناقشة وتلك التي قدمت ملاحظات خطية.
    VI. Respuesta del Gobierno de Etiopía al Grupo de Supervisión UN السادس - رد حكومة إثيوبيا على فريق الرصد
    Se han encomendado las siguientes tareas al Grupo de Supervisión: UN ويناط بفريق الرصد القيام بالمهام التالية:
    Además, las autoridades de Sudán del Sur informaron al Grupo de Supervisión de que habían confiscado armas que Eritrea había proporcionado al grupo Yau Yau y a las fuerzas rebeldes de George Athor Deng. UN وإضافة إلى ذلك، أبلغت سلطاتُ جنوب السودان فريقَ الرصد بأنها ضبطت أسلحة قدمتها إريتريا إلى جماعة ياو ياو والمتمردين الموالين لجورج أتور دِنغ.
    Se ha informado al Grupo de Supervisión de que, hasta la fecha, los propietarios y explotadores de los buques capturados han pagado por lo menos 2 millones de dólares en efectivo a los piratas somalíes. UN وعلم فريق الرصد أن مالكي أو مشغِّلي السفن المختطَفة دفعوا حتى الآن للقراصنة الصوماليين ما لا يقل على مليوني دولار نقدا فدية لسفنهم.
    Los miembros del Consejo encomiaron al Comité y al Grupo de Supervisión por su labor y por su contribución a la búsqueda de la paz en Somalia y en la región en su conjunto. UN وأشاد أعضاء المجلس بعمل اللجنة وفريق الرصد وإسهامهما في مساعي إحلال السلم بالصومال والمنطقة بأكملها.
    El Administrador ha pedido al Grupo de Supervisión que en el curso del año 2000 determine la gravedad de este problema y formule recomendaciones para corregirlo. UN وقد طلب مدير البرنامج من فريق الإشراف تحديد حجم ونطاق هذه المسألة في عام 2000 وتقديم توصيات من أجل اتخاذ إجراء تصحيحي.
    Además, al Grupo de Supervisión le preocupa en cierta medida el nivel de colaboración que ha obtenido de Etiopía (véase secc. VI.A). UN وفضلا عن ذلك، يساور فريق الرصد بعض القلق إزاء مستوى التعاون الذي تلقاه من إثيوبيا (انظر الفرع السادس - ألف).
    El reglamento de la Conferencia se aplicará al Grupo de Supervisión de la aplicación. UN وينطبق النظام الداخلي للمؤتمر على فريق الإشراف على التنفيذ.
    Fuentes fidedignas con contactos con dirigentes de Qatar y de Djibouti dijeron al Grupo de Supervisión que el proceso de mediación estaba estancado. UN وعلم فريقُ الرصد من مصادر مطّلعة لها اتصالاتٌ في صفوف القيادات القَطرية والجيبوتية أن عملية الوساطة تعثرت.
    Se ha informado al Grupo de Supervisión de que oficiales del ejército de Somalilandia están siendo adiestrados en Etiopía en operaciones especiales y lucha contra el terrorismo. UN 158 - وتلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأن ضباطا عسكريين صوماليين يتلقون في إثيوبيا، تدريبا على العمليات الخاصة ومكافحة الإرهاب.
    Su campamento de entrenamiento en Galgala permaneció activo en 2009 y, según se ha informado al Grupo de Supervisión, podría tener otros dos centros de entrenamiento en la región de Bari. UN وظل المعسكر التدريبي في جلجلة نشطا عام 2009، وتلقى فريق الرصد تقارير عن مركزي تدريب آخرين في منطقة باري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus