"al grupo de trabajo de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الفريق العامل التابع
        
    • إلى الفريق العامل على
        
    • الفريق العامل بخصوص
        
    • للفريق العامل التابع للجنة
        
    • للفريق العامل التابع لمنظمة
        
    • للفريق العامل على
        
    • بالفريق العامل التابع
        
    • على الفريق العامل التابع
        
    El Grupo de Trabajo entre secretarías sobre cuentas nacionales presentará propuestas concretas al Grupo de Trabajo de la Comisión en su 19º período de sesiones. UN وسيقدم الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية في دورته التاسعة عشرة مقترحات محددة إلى الفريق العامل التابع للجنة.
    Lista de enmiendas por escrito y propuestas presentadas por las delegaciones al Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión en el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, en relación con la elaboración de un proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional UN المرفق الرابع قائمة بالتعديلات والمقترحات الخطية التي قدمتها الوفود إلى الفريق العامل التابع للجنة السادسة في الدورة الخامسة والخمسين، فيما يتعلق بوضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي
    En este sentido, se mencionaron varias propuestas presentadas por escrito al Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión durante el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN وتمت الإشارة في هذا الصدد إلى بعض المقترحات الخطية التي قدمت إلى الفريق العامل التابع للجنة السادسة خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    4. El caso que se resume a continuación se comunicó al Grupo de Trabajo de la siguiente manera: el Dr. Islam Subhy Abd al-Latif Atiyah al-Maziny, nacido el 21 de octubre de 1971, es un médico muy conocido y un prestigioso escritor residente en Al Gharbiyah. UN 4- أبلغت القضية الموجزة أدناه إلى الفريق العامل على النحو التالي: الدكتور إسلام صبحي عبد اللطيف عطية المازني، المولود يوم 21 تشرين الأول/أكتوبر 1971، هو طبيب معروف وكاتب مرموق يقيم في الغربية.
    4. El caso que se resume a continuación se comunicó al Grupo de Trabajo de la siguiente manera: el Sr. Nezar Rastanawi es un ciudadano de la República Árabe Siria de 46 años de edad, que suele residir en Hama-Murek. UN 4- وقد أبلغت القضية الموجزة أدناه إلى الفريق العامل على النحو التالي: السيد نزار رستناوي مواطن في الجمهورية العربية السورية ويبلغ من العمر 46 سنة ويقيم عادة في حماه - مورك.
    Sin embargo, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) seguía dedicada a investigar las definiciones de las unidades estadísticas utilizadas por sus países miembros, y presentaría un informe al respecto al Grupo de Trabajo de la Comisión de Estadística. UN ومع هذا، فإن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تواصل الاضطلاع بالتزامها باستقصاء تعاريف الوحدات اﻹحصائية المستخدمة من جانب بلدانها اﻷعضاء، وأنها ستقدم تقريرا عن ذلك إلى الفريق العامل التابع للجنة اﻹحصائية.
    IV. Lista de enmiendas por escrito y propuestas presentadas por las delegaciones al Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión en el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, en relación con la elaboración de un proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional UN الرابع - قائمة بالتعديلات والمقترحات الخطية التي قدمتها الوفود إلى الفريق العامل التابع للجنة السادسة في الدورة الخامسة والخمسين، فيما يتعلق بوضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي
    Después de la auditoría de la Junta, la UNCTAD manifestó su intención de presentar al Grupo de Trabajo de la Junta de Comercio y Desarrollo en septiembre de 2004 un mecanismo de financiación multianual de múltiples donantes. UN وبعد مراجعة الحسابات التي أجراها المجلس، اعتزم الأونكتاد تقديم آلية تمويل متعددة السنوات ومتعددة المانحين إلى الفريق العامل التابع لمجلس التجارة والتنمية في أيلول/سبتمبر 2004.
    En 1993 Colombia presentó al Grupo de Trabajo de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos un documento sobre esa cuestión (A/AC.105/S.2/L.192). UN وقد قدمت كولومبيا في عام ١٩٩٣ ورقة بشأن هذه المسألة )A/AC.105/C.2/L.192( إلى الفريق العامل التابع للجنة الفرعية القانونية.
    El Grupo de Expertos había determinado ya un programa de trabajo que habían de desarrollar países y organizaciones determinadas e informaría al Grupo de Trabajo de la Comisión de Estadística (véase el párrafo 10 supra). UN وقد وضع فريق الخبراء بالفعل برنامج عمل ستقوم بتنفيذه بلدان ومنظمات محددة وستقدم بعد ذلك تقارير بهذا الشأن إلى الفريق العامل التابع للجنة اﻹحصائية )انظر الفقرة ١٠ أعلاه(.
    d) Observó que la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas informaría al Grupo de Trabajo de la Comisión de Estadística de los resultados de sus actividades. UN )د( أحاطت علما بأن الشعبة اﻹحصائية ستقدم تقريرا إلى الفريق العامل التابع للجنة اﻹحصائية عن نتائج جهودها. طاء - تنسيق البرامج اﻹحصائية الجارية
    1. La Comisión Económica para Europa (CEPE) trasmitió un memorando explicativo presentado por Bélgica al Grupo de Trabajo de la CEPE encargado de preparar un proyecto de convención sobre el acceso a la información ambiental y la participación del público en el proceso de toma de decisiones sobre el medio ambiente. UN ١- أحالت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا إلى الفريق العامل التابع للجنة الاقتصادية ﻷوروبا مذكرة توضيحية مقدمة من بلجيكا، وتتعلق بإعداد مشروع اتفاقية بشأن الوصول إلى المعلومات البيئية والمشاركة العامة في صنع القرار البيئي.
    1. Expresa su reconocimiento por la labor realizada en el presente período de sesiones en relación con el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional y pide al Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión que continúe su labor en el quincuagésimo tercer período de sesiones de conformidad con su mandato y sus métodos de trabajo; UN ١ - تعرب عن تقديرها لما أنجز في هذه الدورة من أعمال فيما يتعلق بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، وتطلب إلى الفريق العامل التابع للجنة السادسة أن يواصل عمله في الدورة الثالثة والخمسين وفقا للولاية المنوطة به وﻷساليب عمله؛
    5. El caso que se resume a continuación se comunicó al Grupo de Trabajo de la siguiente manera: el Dr. Mohamad Kamal Al-Labouani es un ciudadano sirio nacido en 1957, con domicilio en Zabadani y médico de profesión. UN 5- وأبلغت القضية الموجزة أدناه إلى الفريق العامل على النحو التالي: الدكتور محمد كمال اللبواني مواطن سوري ولد في عام 1957 ويقيم في الزبداني ومهنته طبيب.
    4. El caso que se resume a continuación se comunicó al Grupo de Trabajo de la siguiente manera: el Sr. Ramadhan, nacido el 5 de noviembre de 1960, fue detenido en la noche del 11 de mayo de 1994 en su casa en Helouane por agentes de los Servicios de Seguridad del Estado, que no mostraron ninguna orden de detención ni dieron motivo alguno para su detención. UN 4- وقد أبلغت القضية الموجزة أدناه إلى الفريق العامل على النحو التالي: ألقي القبض على السيد رمضان، الذي ولد يوم 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1960، مساء يوم 11 أيار/مايو 1994 في منزلة في حلوان على يد ضباط مباحث أمن الدولة الذين لم يبرزوا أمر القبض ولم يقدموا أي تفسير للقبض عليه.
    5. Los casos se comunicaron al Grupo de Trabajo de la siguiente manera: Mohamed Khirat Saad Al-Shatar, nacido en Dakahleya el 4 de mayo de 1950, hombre de negocios y miembro de los consejos de administración de varios bancos y compañías financieras, fue detenido el 14 de diciembre de 2006 a las 0.00 horas en su domicilio, ubicado en Madinat an Nasr, El Cairo. UN 5- كانت القضايا المبلغة إلى الفريق العامل على النحو التالي: محمد خيرت سعد الشاطر، المولود في الدقهلية يوم 4 أيار/مايو 1950 هو رجل أعمال وعضو مجالس إدارة عدة مصارف وشركات تمويليه، وألقي القبض عليه يوم 14 كانون الأول/ديسمبر 2006 الساعة 12 مساءً في بيته الكائن في مدينة نصر، بالقاهرة.
    10. Toma nota con satisfacción de que se ha informado al Grupo de Trabajo de la puesta en libertad de algunas de las personas cuya situación se le había notificado, al tiempo que deplora los numerosos casos que no se han resuelto todavía; UN 10- يُحيط علماً مع الارتياح بالمعلومات التي وردت الفريق العامل بخصوص إطلاق سراح بعض الأفراد الذين كانت حالتهم معروضة عليه، ويُعرب في الوقت نفسه عن استيائه إزاء العدد الكبير من الحالات التي لم تجد حلاً بعد؛
    Su delegación espera que se convoque al Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión durante el período de sesiones en curso para finalizar el texto. UN وأعرب عن أمل وفده في عقد اجتماع للفريق العامل التابع للجنة السادسة في الدورة الحالية، بغية وضع الصيغة النهائية للنص.
    Se sugirió que el Presidente de la Comisión se dirigiera al Grupo de Trabajo de la OMC en su siguiente reunión para manifestar el interés de la Comisión en su labor. UN واقترح إمكانية قيام رئيس اللجنة بإلقاء كلمة للفريق العامل التابع لمنظمة التجارة العالمية في جلسته التالية يعرب فيها عن اهتمام اللجنة في أعماله.
    4. El caso que se resume a continuación se comunicó al Grupo de Trabajo de la siguiente manera: el Sr. Michel Moungar, nacido el 22 de octubre de 1973 en el Chad y ex miembro del Movimiento para la Democracia y la Justicia en el Chad (MDJC), entró en el Reino Unido el 2 de enero de 2003 y solicitó asilo. UN 4- أبلغت القضية الموجزة أدناه للفريق العامل على النحو التالي: دخل السيد ميشيل مونغار، الذي ولد يوم 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973 في تشاد، والعضو السابق في حركة الديمقراطية والعدالة في تشاد، إلى المملكة المتحدة يوم 2 تشرين الثاني/يناير 2003 وقدم طلباً للحصول على اللجوء.
    En su 105ª sesión plenaria, celebrada el 19 de septiembre de 1994, la Asamblea General tomó nota del informe de la Tercera Comisión relativo al Grupo de Trabajo de la Comisión encargado de examinar el tema 114 b) del programaA/48/632/Add.5, párr. 2. UN في الجلسة العامة ١٠٥، المعقودة في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ أحاطت الجمعية العامة علما بتقرير اللجنة الثالثة المتعلق بالفريق العامل التابع للجنة والمعني ببند جدول اﻷعمال ١١٤ )ب()١١(.
    Se aplicó la misma fórmula al Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión durante el período de sesiones anterior. UN وانطبقت الصيغة نفسها على الفريق العامل التابع للجنة السادسة خلال الدورة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus