"al grupo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفريق في
        
    • للفريق في
        
    • المجموعة في
        
    • الفريق خلال
        
    Esos documentos se prepararon para ayudar al Grupo en su examen de los tres temas de su programa. UN وكانت هذه الوثائق قد أعدت من أجل مساعدة الفريق في دراسته لثلاث بنود على جدول أعماله.
    DOCUMENTACIÓN PRESENTADA al Grupo en SU SEGUNDO PERÍODO DE SESIONES UN الوثائق المعروضة على الفريق في دورته الثانية
    Documentación presentada al Grupo en su tercer período de sesiones UN الوثائق المعروضة على الفريق في دورته الثالثة
    Ntaganda envió por lo menos diez oficiales con sus escoltas en apoyo de Zimurinda, como explicaron al Grupo en ese momento miembros del personal de Ntaganda. UN وأرسل نتاغاندا ما لا يقل عن 10 ضباط مع حراسهم دعما لزيموريندا، حسبما أوضحه للفريق في ذلك الحين موظفون تابعون لنتاغاندا.
    Fuente: autoridades del Níger, junio de 2011, proporcionada al Grupo en septiembre de 2011. UN الشكل الأول المصدر: سلطات النيجر، حزيران/يونيه 2011، قدمت للفريق في أيلول/سبتمبر 2011.
    No está prevista asistencia alguna al Grupo en 1994. UN ولا يعتزم تقديم مساعدة لهذه المجموعة في عام ٤٩٩١.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados también prestó asistencia al Grupo en Guinea. UN وساعدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين هي الأخرى الفريق في غينيا.
    Los resultados han ayudado al Grupo en la ejecución de su búsqueda de los activos de las personas incluidas en la lista del Consejo de Seguridad. UN وقد ساعدت هذه النتائج الفريق في الاضطلاع ببحثه عن الأصول العائدة للأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة مجلس الأمن.
    El presente documento de antecedentes se redactó para ayudar al Grupo en su labor preparatoria del tercer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte. UN وقد أُعدت ورقة المعلومات الخلفية هذه لمساعدة الفريق في طريقه نحو إجراء الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف.
    La Secretaría estaba compilando información sobre cuestiones de procedimiento y cuestiones prácticas para presentarla al Grupo en su segundo período de sesiones. UN وقال إن الأمانة تقوم بجمع مسائل إجرائية وعملية لعرضها على الفريق في دورته الثانية.
    Las autoridades de Malí han mostrado su falta de voluntad de prestar asistencia al Grupo en sus investigaciones. UN وقد أظهرت السلطات المالية أنها غير راغبة في مساعدة الفريق في تحقيقاته.
    La información de las partes sobre estos factores ayudaría al Grupo en sus esfuerzos para concebir dicho diseño. UN والتغذية المرتدة من هاتيك الأطراف من شأنها أن تساعد الفريق في جهوده الرامية للتوصل إلى تصميم.
    Varios altos funcionarios del Gobierno de Liberia han informado al Grupo en numerosas ocasiones, en 2012 y 2013, que Yeaten reside en el Togo. UN وقد أُبلغ الفريق في مناسبات متعددة في عامي 2012 و 2013 من قِبل عدة سلطات عليا في حكومة ليبريا أن ييتن يقيم في توغو.
    El equipo de tareas presentará un informe al Grupo en 2015. UN وستقدم فرقة العمل تقريرا إلى الفريق في عام 2015.
    Muchas organizaciones no gubernamentales y personas en las esferas de derechos humanos, jurídica y académica ayudaron al Grupo en su labor, y quisiera darles las gracias en esta declaración final. UN وإلــــى العديد من المنظمات غير الحكومية واﻷفراد العاملين في مجال حقوق الانسان، والمجالين القانوني واﻷكاديمي الذين ساعدوا الفريق في عمله، أتوجه بالشكر لهم جميعا في هذا البيان الختامي.
    El Ministro de Seguridad Interior Avigdor Kahalani instó a los demás ministerios a que concluyesen sus planes de acción y los presentasen al Grupo en cuanto fuese posible de manera que se pudiese presentar un plan general para su aprobación por el Comité interministerial. UN وحث وزير اﻷمن الداخلي أفيغدور كاهالاني الوزارات اﻷخرى على إكمال خطط عملها وتقديمها إلى الفريق في أقرب موعد ممكن كيما يتسنى للفريق تقديم خطة شاملة تقرها اللجنة المشتركة بين الوزارات.
    El Sr. Kouwenhoven afirmó al Grupo en octubre de 2001 que los pilotos se habían ido de su hotel. UN وذكر السيد كونهوفن للفريق في تشرين الأول/أكتوبر 2001 أن الطيارين غادروا فندقه.
    Apreció asimismo que se haya añadido al grupo, en abril de 2004, otro puesto de plantilla con cargo al presupuesto ordinario. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها، أيضاً، لإتاحة منصب آخر للفريق في شهر نيسان/أبريل 2004 يمول من الميزانية العادية.
    En el caso de Belarús, el Grupo señala la existencia de un contrato activo con una empresa estatal para 2006, una acusación que Belarús negó al Grupo en 2005. UN وفي حالة بيلاروس، يكشف الفريق أنه لا يزال هناك عقد ساري المفعول مع شركة حكومية في عام 2006– وهو ادعاء نفته بيلاروس للفريق في عام 2005.
    En el caso de Belarús, el Grupo observa que en 2006 está vigente un contrato con una empresa estatal, alegación que Belarús desmintió al Grupo en 2005. UN وفيما يتعلق ببيلاروس، يبين الفريق أن هناك عقدا ساري المفعول في عام 2006 مع شركة حكومية، وهو الادعاء الذي نفته بيلاروس للفريق في عام 2005.
    El miembro que presente el documento sería el candidato que representaría al Grupo en las siguientes elecciones del Consejo. UN ويدرج إسم العضو الذي يقدم تلك الوثيقة كمرشح يمثل المجموعة في الانتخابات القادمة للمجلس.
    El Grupo también expresó su reconocimiento al Secretario General y a los funcionarios de la OUA por el apoyo prestado al Grupo en su reunión de Addis Abeba. UN وأعرب الفريق أيضا عن تقديره لﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية ولمساعديه للدعم الذي تلقاه الفريق خلال اجتماعه في أديس أبابا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus