En su declaración el representante de Nueva Zelandia se ha referido al informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq, documento prejuiciado, falaz y de tono agresivo. | UN | وقال إن ممثل نيوزيلندا قد أشار في بيانه إلى تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق، إلا أن هذه الوثيقة وثيقة متحيزة، ومضللة وذات لهجة عدائية. |
A ese respecto, se hizo referencia al informe del Relator Especial sobre la compraventa de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil, presentado a la Comisión de Derechos Humanos en su 50º período de sesiones, celebrado en 1994. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى تقرير المقرر الخاص عن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة، الذي قدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
7.4 El autor hace referencia al informe del Relator Especial sobre la tortura, quien efectuó una visita al Estado parte en marzo de 2009. | UN | 7-4 ويحيل صاحب البلاغ إلى تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، الذي زار الدولة الطرف في آذار/مارس 2009. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de la respuesta del Gobierno del Sudán al informe del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán. | UN | أتشرف بأن أرفق رد حكومة السودان على تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في السودان. |
Respuesta del Gobierno de Myanmar al informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar | UN | ردود حكومة ميانمار على تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار |
Estamos convencidos de que un tratado conforme al informe del Relator Especial y el mandato propuesto en el documento CD/1299 permitirán establecer las normas necesarias para impedir toda tentativa de desviación. | UN | ونحن مقتنعون من أن وضع معاهدة تتمشى مع ما جاء في تقرير المقرر الخاص والولاية المقترحة في الوثيقة CD/1299، سيتيح إرساء القواعد اللازمة لردع أية محاولة للانحراف. |
En cuanto a las condiciones de detención en la cárcel Butyrskaya, se remite al informe del Relator Especial sobre la Tortura, de la Comisión de Derechos Humanos, de fecha 16 de noviembre de 19942. | UN | وفيما يتعلق بأوضاع الاحتجاز في سجن بوتيرسكايا، تحيل صاحبة البلاغ إلى تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة التعذيب في لجنة حقوق الإنسان، المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1994(2). |
Los autores se remiten también al informe del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, en el que se indica que " Finlandia debe procurar en mayor medida aclarar y proteger legalmente los derechos de los samis a la tierra y los recursos. | UN | ويشير أصحاب البلاغ أيضاً إلى تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، الذي أُشير فيه إلى أنه ينبغي لفنلندا أن تعزز جهودها لتحديد حقوق الصاميين في الأرض والموارد وحمايتها قانوناً. |
Los autores se remiten también al informe del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, en el que se indica que " Finlandia debe procurar en mayor medida aclarar y proteger legalmente los derechos de los samis a la tierra y los recursos. | UN | ويشير أصحاب البلاغ أيضاً إلى تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، الذي أُشير فيه إلى أنه ينبغي لفنلندا أن تعزز جهودها لتحديد حقوق الصاميين في الأرض والموارد وحمايتها قانوناً. |
No obstante, el Estado parte, que se refiere al informe del Relator Especial sobre el Zaire, manifiesta que, al parecer, la situación ha mejorado desde que el 14 de junio de 1994 el Sr. Kengo Wa Dondo fue designado Primer Ministro. | UN | غير أن الدولة الطرف، وهي تشير إلى تقرير المقرر الخاص عن زائير، تذكر أن هنالك، فيما يبدو، تغييرا لﻷفضل في زائير منذ تعيين السيد كنغو وا دوندو رئيسا للوزراء في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Tengo el honor de referirme al informe del Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados (E/CN.4/1998/39). | UN | أتشرف باﻹشارة إلى تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين (E/CN.4/1998/39). |
A este respecto, la Relatora Especial también se remite al informe del Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados (E/CN.4/2003/65). | UN | وتحيل المقررة الخاصة، في هذا الصدد أيضاً، إلى تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين (E/CN.4/2003/65). |
La Sra. Hampson se refirió al informe del Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo, que brindaba a los Estados una importante orientación para que su legislación en materia de lucha contra el terrorismo se ajustara a la normativa internacional de derechos humanos. | UN | واسترعت السيدة هامبسون الانتباه إلى تقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، الذي يقدم للدول توجيهات هامة قصد ضمان توافق التشريع المتعلق بالإرهاب مع القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
El Relator Especial se remite al informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Haití, Sr. Marco Tulio Bruni Celli (E/CN.4/1995/55), en que se hace un análisis a fondo de la situación de los derechos humanos en Haití. | UN | وللاطلاع على تحليل متعمق لحالة حقوق اﻹنسان في هايتي، يرغب المقرر الخاص أن يشير إلى تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان هناك، السيد ماركو توليو بروني سيلي )E/CN.4/1995/59(. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de trasmitirle la respuesta oficial del Gobierno de la República del Iraq al informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq, publicado en el documento E/CN.4/1997/57 y presentado a la Comisión de Derechos Humanos en su 53º período de sesiones. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أرفق الرد الرسمي لحكومة جمهورية العراق على تقرير المقرر الخاص لحقوق اﻹنسان في العراق الذي ورد في الوثيقة E/CN.4/1997/57 وقدم إلى الدورة ٥٣ للجنة حقوق اﻹنسان. |
La presente nota verbal número 050/2004, de fecha de hoy, con el documento elaborado por el Gobierno de España conteniendo sus alegaciones finales de fondo al informe del Relator Especial. | UN | 3- هذه المذكرة الشفوية رقم 50/2004 المؤرخة 11 شباط/فبراير 2004، مع الوثيقة التي أعدتها حكومة إسبانيا وضمَّنتها ملاحظاتها الجوهرية النهائية على تقرير المقرر الخاص. |
ANEXO Observaciones del Gobierno del Sudán relativas al informe del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán (E/CN.4/1994/48) | UN | تعليقات حكومة السودان على تقرير المقرر الخاص للجنة حقـوق الانسـان المعنـي بحالة حقوق الانسان في السودان (E/CN.4/1994/48) |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle la respuesta oficial del Gobierno de la República del Iraq al informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq publicado en el documento E/CN.4/1996/61 y presentado al 52º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أرفق برفقته الرد الرسمي لحكومة جمهورية العراق على تقرير المقرر الخاص لحقوق اﻹنسان في العراق الذي ورد في الوثيقة E/CN.4/1996/61 وقدم إلى الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle la respuesta oficial del Gobierno de la República del Iraq al informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq, publicado en el documento A/52/476 y presentado al quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أرفق الرد الرسمي لحكومة جمهورية العراق على تقرير المقرر الخاص لحقوق اﻹنسان في العراق الذي ورد في الوثيقة A/52/476 وقُدم إلى الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
Para un análisis en profundidad de la situación de los derechos humanos que prevalece en el país, nos remitimos al informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán (E/CN.4/1997/59). | UN | ويرد تحليل متعمق لحالة حقوق اﻹنسان السائدة في البلد في تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان (E/CN.4/1997/59). |
En cuanto a la aclaración de desapariciones ocurridas antes del 14 de diciembre de 1995, el Grupo de Trabajo remite al informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina, la República de Croacia y la República Federal de Yugoslavia (E/CN.4/1999/42). | UN | أما فيما يخص إيضاح الحالات التي وقعت قبل 14 كانون الأول/ديسمبر 1995، فإن الفريق العامل يحيلكم إلى تقرير المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (E/CN.4/1999/42). |
El delegado también se refirió al informe del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia relativo a la situación de los árabes y los musulmanes en diversas partes del mundo después del 11 de septiembre de 2001 (E/CN.4/2003/23). | UN | كما أشار المندوب إلى التقرير الذي قدمه المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بشأن حالة العرب والمسلمين في أنحاء مختلفة من العالم في أعقاب الأحداث التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 (E/CN.4/2003/23). |