"al informe del secretario general sobre la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى تقرير الأمين العام عن
        
    • لتقرير الأمين العام عن
        
    • في تقرير الأمين العام عن
        
    • إلى تقرير الأمين العام بشأن
        
    • في تقرير الأمين العام إلى
        
    • إلى تقرير الأمين العام المتعلق
        
    • على تقرير الأمين العام عن
        
    Del mismo modo, hemos hecho referencia al informe del Secretario General sobre la educación para el desarme y la no proliferación. UN وأشرنا كذلك إلى تقرير الأمين العام عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Hemos añadido los párrafos quinto y sexto del preámbulo, en los que se hace referencia al informe del Secretario General sobre la prevención de los conflictos armados y a la declaración formulada por el Presidente del Consejo de Seguridad. UN وأضفنا الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة، اللتين تشيران إلى تقرير الأمين العام عن منع الصراعات المسلحة والبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن.
    Este informe se presenta a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible como una adición al informe del Secretario General sobre la planificación y ordenación integradas de los recursos de tierras. UN وهو يقدم، إلى لجنة التنمية المستدامة كإضافة لتقرير الأمين العام عن تحقيق التكامل في تخطيط وإدارة موارد الأرض.
    95. Se debería prestar más atención al informe del Secretario General sobre la violencia contra la mujer y facilitarse más recursos financieros y humanos para su preparación. UN 95- ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لتقرير الأمين العام عن مسألة العنف ضد المرأة، وتزويده بالمزيد من الموارد المالية والبشرية لصياغة هذا التقرير.
    Contribución al informe del Secretario General sobre la aplicación del Programa de Acción de Barbados para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo UN الإسهام في تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل بربادوس لتحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Aludiré ahora brevemente al informe del Secretario General sobre la aplicación y el seguimiento de los resultados de la Declaración del Milenio (A/58/323). UN وأشير الآن بإيجاز إلى تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية (A/58/323).
    En consecuencia, se hace referencia al informe del Secretario General sobre la distribución equitativa de los recursos entre los centros de información de las Naciones Unidas (A/AC.198/2001/5). UN وأشير إلى تقرير الأمين العام عن توخي الإنصاف في إنفاق موارد الأمم المتحدة على مراكز الإعلام (A/AC.198/2001/5).
    Refiriéndose al informe del Secretario General sobre la racionalización de la red de centros de información de las Naciones Unidas, otro orador quiso saber por qué algunos Estados Miembros se habían visto privados de los servicios de esos centros. UN 51 - وأعرب متكلم آخر، في معرض إشارته إلى تقرير الأمين العام عن ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، عن رغبته في معرفة سبب حرمان دول أعضاء معينة من خدمات هذه المراكز.
    " Quisiera referirme al informe del Secretario General sobre la aplicación del informe del Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil, en la que se incluyen los parlamentarios y el sector privado. UN " أود أن أشير إلى تقرير الأمين العام عن تنفيذ تقرير فريق الشخصيات البارزة بشأن العلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، بما فيه البرلمانيون والقطاع الخاص.
    42. Se remite al informe del Secretario General sobre la cuestión de la pena de muerte, contenido en el documento A/HRC/12/45 (véase también el párrafo 18 supra). UN 42- يشار إلى تقرير الأمين العام عن مسألة عقوبة الإعدام الوارد في الوثيقة A/HRC/12/45 (انظر أيضاً الفقرة 18 أعلاه).
    El Presidente se refiere al informe del Secretario General sobre la cuestión (A/66/505). UN 1 - الرئيس: وجه الانتباه إلى تقرير الأمين العام عن الموضوع (A/66/505).
    En el examen de esos asuntos, la Comisión también se remitió al informe del Secretario General sobre la financiación del Tribunal (A/55/517 y Corr.1, anexo IX). Durante su examen, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General. UN وأشارت اللجنة أيضا، في معرض نظرها هذا، إلى تقرير الأمين العام عن تمويل المحكمة (A/55/517 و Corr.1، المرفق التاسع). وأثناء نظرها في هذه المسائل، اجتمعت اللجنة بممثلي الأمين العام.
    Sr. Fonseca (Brasil) (habla en inglés): Quisiera expresar mis reconocimiento al informe del Secretario General sobre la aplicación de la Declaración del Milenio. UN السيد فونسيكا (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعرب عن تقديري لتقرير الأمين العام عن تنفيذ إعلان الألفية.
    Mediante esta adición al informe del Secretario General sobre la cooperación regional en las esferas económica y social y esferas conexas se pone al corriente al Consejo Económico y Social respecto de la coordinación y cooperación entre las comisiones regionales y los organismos intergubernamentales de sus regiones respectivas. UN تُبيِّن هذه الإضافة لتقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المركز الحالي للتنسيق والتعاون بين اللجان الإقليمية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية كل في منطقتها. المحتويات
    En respuesta al informe del Secretario General sobre la prevención de conflictos, hay en marcha un movimiento heterogéneo e integrador a nivel mundial. UN 6 - استجابة لتقرير الأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة، توجد الآن حركة عالمية واسعة النطاق، ومتعددة الجوانب، وذات طبيعة شمولية.
    El ACNUDH también realizó aportaciones al informe del Secretario General sobre la situación de la mujer palestina y la asistencia en su apoyo. UN وأسهمت مفوضية حقوق الإنسان أيضا في تقرير الأمين العام عن حالة المرأة الفلسطينية والمساعدة المقدمة إليها.
    III. Directrices para la preparación de aportaciones al informe del Secretario General sobre la coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre en el sistema de las Naciones Unidas UN المبادئ التوجيهية لإعداد المساهمات في تقرير الأمين العام عن تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء داخل منظومة الأمم المتحدة
    * Contribución al informe del Secretario General sobre la financiación para el desarrollo UN المساهمة في تقرير الأمين العام عن تمويل التنمية
    53. En cuanto al informe del Secretario General sobre la composición de la Secretaría, se debería facilitar un gráfico de la situación de todos los directores de los programas, por niveles y nacionalidades, antes de los debates en torno a este punto en el próximo período de sesiones. UN 53 - وبالإشارة إلى تقرير الأمين العام بشأن تكوين الأمانة العامة، ينبغي تقديم رسم بياني عن وضع كافة مدراء البرامج حسب الرتبة والجنسية، وذلك قبل مناقشة هذا البند في الدورة القادمة.
    48. Se hace referencia al informe del Secretario General sobre la cuestión de la pena de muerte (A/HRC/15/19) (véase el párrafo 13 supra). UN 48- يُشار إلى تقرير الأمين العام بشأن مسألة عقوبة الإعدام (A/HRC/15/19) (انظر الفقرة 13 أعلاه).
    7. Pide al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos que contribuya al informe del Secretario General sobre la próxima Conferencia de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la Cooperación Sur-Sur y que participe en esa Conferencia; UN يرجو من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية المساهمة في تقرير الأمين العام إلى مؤتمر الأمم المتحدة رفيع المستوى القادم بشأن التعاون بين بلدان الجنوب والمشاركة في ذلك المؤتمر؛
    Más recientemente, el Grupo de Trabajo hace referencia al informe del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán (A/HRC/19/82) y a la Nota del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán (A/66/374). UN ويشير الفريق العامل في وقت أحدث إلى تقرير الأمين العام المتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية (A/HRC/19/82) ومذكرة الأمين العام المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية (A/66/374). الرأي
    Observaciones relativas al informe del Secretario General sobre la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas UN تعليقات على تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus