Contribución al informe sobre la aplicación de las conclusiones sobre desarrollo de la Cumbre Mundial 2005 en el marco del informe amplio sobre el seguimiento de la Declaración del Milenio y el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 | UN | الإسهام في التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ النتائج المتعلقة بالتنمية المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 في إطار التقرير الشامل عن متابعة تنفيذ إعلان الألفية ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 |
b. Junta de Comercio y Desarrollo. Contribución al informe sobre la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990 y contribución al tercer examen global de la ejecución del Programa de Acción; | UN | ب - مجلس التجارة والتنمية ـ مساهمة في التقرير المتعلق بتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا؛ والمساهمة في الاستعراض الشامل الثالث لتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا؛ |
b. Junta de Comercio y Desarrollo. Contribución al informe sobre la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990 y contribución al tercer examen global de la ejecución del Programa de Acción; | UN | ب - مجلس التجارة والتنمية ـ مساهمة في التقرير المتعلق بتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا؛ والمساهمة في الاستعراض الشامل الثالث لتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا؛ |
En lo concerniente a los centros de información, varias delegaciones se refirieron al informe sobre la reorientación y a ciertas observaciones concretas que figuran en él. | UN | 55 - وبخصوص المراكز الإعلامية، أشار عدد من الوفود إلى التقرير المتعلق بإعادة التوجيه، وإلى تعليقات محددة تتضمنها. |
En lo que se refiere al informe sobre la celebración del Año Internacional de la Familia (A/50/370), hay que destacar en especial los párrafos 135 y 136 que contienen propuestas concretas de actividades complementarias del Año. | UN | ٣٥ - ثم انتقل إلى التقرير المتعلق بالاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة )A/50/370(، فاسترعى الانتباه على وجه الخصوص إلى الفقرتين ١٣٥ و ١٣٦ اللتين تتضمنين اقتراحات محددة بشأن المتابعة المحتملة للسنة. |
En cuanto al informe sobre la defección de Hussein Kamal, es cierto que las autoridades iraquíes declararon que no se había llevado a cabo ninguna investigación oficial. | UN | ١١ - أما بالنسبة للتقرير المتعلق بانشقاق حسين كامل، صحيح أن السلطات العراقية أعلنت أنها لم تجر تحقيقا رسميا. |
100. Se hace referencia al informe sobre la aplicación del Convenio Nº 87 de la Organización Internacional del Trabajo de 1948 (la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación) (véase el anexo 3). | UN | ٠٠١- ويرجى الرجوع إلى التقرير الخاص بتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٧٨ لسنة ٨٤٩١ )الخاصة بالحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي( )انظر المرفق ٣*(. |
Contribución al informe sobre la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990, que incluye las secciones pertinentes del Informe sobre los Países Menos Adelantados (anual), y contribución a dos informes sobre la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990; | UN | اﻹسهام في التقرير المتعلق بتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، بما في ذلك الفروع ذات الصلة في التقرير السنوي ﻷقل البلدان نموا؛ واﻹسهام في تقريرين عن تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات؛ |
Contribución al informe sobre la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990, que incluye las secciones pertinentes del Informe sobre los Países Menos Adelantados (anual), y contribución a dos informes sobre la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990; | UN | اﻹسهام في التقرير المتعلق بتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، بما في ذلك الفروع ذات الصلة في التقرير السنوي ﻷقل البلدان نموا؛ واﻹسهام في تقريرين عن تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات؛ |
El 10 de junio de 2009, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos envió una nota verbal invitando a los Estados miembros a que remitieran a la secretaría sus contribuciones al informe sobre la aplicación de la resolución 10/22. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه 2009، أرسلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوها فيها إلى موافاة الأمانة بمساهماتها في التقرير المتعلق بتنفيذ القرار 10/22. |
5. Debido a que durante su actual período de sesiones la Comisión Consultiva tuvo que examinar el proyecto de presupuesto por programas presentado por el Secretario General para el bienio 1994-1995, no pudo dedicarse en detalle al informe sobre la cuenta de apoyo antes del 6 de diciembre de 1993. | UN | ٥ - ونظرا لقيام اللجنة في دورتها الحالية بدراسة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ المقدمة من اﻷمين العام، فإنها لم تتمكن من النظر بصورة تفصيلية في التقرير المتعلق بحساب الدعم قبل ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
a. Junta de Comercio y Desarrollo. Contribución al informe sobre la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990; contribución al tercer examen mundial de la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990; | UN | أ - مجلس التجارة والتنمية - المساهمة في التقرير المتعلق بتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا؛ والمساهمة في الاستعراض الشامل الثالث لتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا؛ |
a. Junta de Comercio y Desarrollo. Contribución al informe sobre la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990; contribución al tercer examen mundial de la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990; | UN | أ - مجلس التجارة والتنمية - المساهمة في التقرير المتعلق بتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا؛ والمساهمة في الاستعراض الشامل الثالث لتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا؛ |
d. Junta de Comercio y Desarrollo. Contribución al informe sobre la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990, que incluye las secciones pertinentes del Informe sobre los países menos adelantados (anual), y contribución a dos informes sobre la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990; | UN | د - مجلس التجارة والتنمية - اﻹسهام في التقرير المتعلق بتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، بما في ذلك الفروع ذات الصلة في التقرير السنوي ﻷقل البلدان نموا؛ واﻹسهام في تقريرين عن تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات؛ |
Contribución al informe sobre la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990, incluidas las secciones pertinentes del Informe sobre los países menos adelantados, que se publica anualmente; y dos informes sobre los avances logrados en la adopción de medidas concretas relacionadas con los problemas y necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral; | UN | ب - مجلس التجارة والتنمية - مساهمة في التقرير المتعلق بتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، بما في ذلك الفروع ذات الصلة من التقرير السنوي عن أقل البلدان نموا؛ وتقريران مرحليان بشأن إجراءات محددة تتصل بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان غير الساحلية النامية؛ |
Refiriéndose al informe sobre la composición de la Secretaría (A/60/310), dice que su propio país se cuenta entre los que no están suficientemente representados en la Secretaría. | UN | 87 - وانتقل إلى التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة (A/60/310) فقال إن بلده بين الدول غير الممثلة على النحو الملائم في الأمانة العامة. |
120. Varios oradores, refiriéndose al informe sobre la prevención del delito, indicaron que todavía quedaba mucho camino por recorrer para aplicar eficazmente medidas de prevención del delito. | UN | 120- وذكر عدّة متكلمين، في إشارة إلى التقرير المتعلق بمنع الجريمة، أن ثمة أشواطا طويلة ينبغي قطعها من أجل تنفيذ تدابير منع الجريمة تنفيذا فعّالا. |
120. Varios oradores, refiriéndose al informe sobre la prevención del delito, indicaron que todavía quedaba mucho camino por recorrer para aplicar eficazmente medidas de prevención del delito. | UN | 120- وذكر عدّة متكلمين، في إشارة إلى التقرير المتعلق بمنع الجريمة، أن ثمة أشواطا طويلة ينبغي قطعها من أجل تنفيذ تدابير منع الجريمة تنفيذا فعّالا. |
Teniendo en cuenta el poco tiempo transcurrido, la Comisión tendrá ante sí en su 28º período de sesiones adiciones al informe sobre la observación de la asistencia multilateral en materia de población y al informe del Director Ejecutivo del FNUAP sobre las actividades del Fondo, en lugar de informes totalmente nuevos. | UN | ونظرا لقصر هذه الفترة، فسيكون معروضا على اللجنة، في دورتها الثامنة والعشرين، إضافات للتقرير المتعلق برصد المساعدات السكانية المتعددة اﻷطراف ولتقرير المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن أنشطة الصندوق، بدلا من تقديم تقارير جديدة كلية. |
En cuanto al informe sobre la excelencia de la gestión que se presentaría en el tercer período ordinario de sesiones de septiembre, algunas delegaciones pidieron que se enunciaran claramente las decisiones de política. | UN | ١٢٠ - وبالنسبة للتقرير المتعلق بالتفوق اﻹداري الذي سيقدم الى الدورة العادية الثالثة التي ستعقد في أيلول/سبتمبر، قدمت طلبات بإيراد موجزات واضحة لقرارات السياسة العامة. |
En cuanto al informe sobre la MINUEE (A/60/790), la Comisión recomienda que se apruebe la propuesta del Secretario General para la MINUEE. | UN | 119 - وانتقل إلى التقرير الخاص ببعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإرتيريا (A/60/790)، فقال إن اللجنة توصي بالموافقة على اقتراح الأمين العام الخاص بالبعثة. |
En cuanto al informe sobre la investigación de las acusaciones de contrabando de refugiados (A/56/733), desearía que se aclarara cuánto costó contar con la ayuda de investigadores externos. | UN | وفيما يتعلق بالتقرير الخاص بالتحقيق في ادعاءات تهريب اللاجئين (A/56/733) ، استفسر عن تكلفة الاستعانة بمحققين خارجيين. |
Refiriéndose al informe sobre la evolución de los programas en la región (E/ICEF/1995/P/L.5), varias delegaciones reconocieron que sus indicadores macroeconómicos habían mejorado, pero se mostraron preocupadas por el hecho de que no reflejaran apropiadamente el deterioro de las condiciones sociales. | UN | ٢٠٤ - وأشارت عدة وفود إلى التقرير الذي يتناول التطورات اﻹقليمية )E/ICEF/1995/P/L.5( فنوهت بتحسن مؤشرات مجمل الاقتصاد في المنطقة، بيد أنهــا أبــدت خشيتهــا من أن هذه المؤشرات لا تعكس بشكل كاف تدهور الظروف الاجتماعية. |