"al instituto nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى المعهد الوطني
        
    • للمعهد الوطني
        
    • بالمعهد الوطني
        
    • إلى الوكالة الوطنية
        
    • للمؤسسة الوطنية
        
    • على المعهد الوطني
        
    • والمعهد الوطني
        
    • في موريشيوس ومعهد
        
    • وللمعهد الوطني
        
    El PMA también prestó apoyo al Instituto Nacional en la elaboración de reseñas nacionales de desastres por tipo de calamidad. UN وقدم برنامج الأغذية العالمي الدعم إلى المعهد الوطني لإعداد ملخصات وطنية تصنف الكوارث وفقا لنوع النكبات التي تلحقها.
    Se encomendó al Instituto Nacional de Salud Pública la tarea de compilar y difundir buenos ejemplos de capacitación en materia de paternidad/maternidad, como es el proyecto de capacitación para padres. UN وسيُعهَد إلى المعهد الوطني للصحة العامة بجمع ونشر أمثلة جيدة على التدريب على الوالدية، كمشروع التدريب الخاص بالآباء.
    En el caso de las personas físicas de las zonas rurales, el 2,5% se destina a sueldos educativos y el 0,2% se aporta al Instituto Nacional de Colonización y Reforma Agraria (INCRA). UN ففي حال الأفراد، تخصص نسبة 2.5 في المائة للأجور التعليمية في المناطق الريفية، وتسدد نسبة 0.2 في المائة للمعهد الوطني للاستيطان والإصلاح الزراعي التابع لوزارة التنمية الريفية.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar al Instituto Nacional de Estadística de Rwanda UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تقديم الدعم للمعهد الوطني للإحصاءات في رواندا
    Esta tarea expresamente está encomendada, a través de la ley, al Instituto Nacional de Pesca. UN وبموجب ذلك القانون أنيطت تلك المهمة خصيصا بالمعهد الوطني لمصائد الأسماك.
    En 1999 se encargó al Instituto Nacional de Educación que, desde la perspectiva de la igualdad de género, examinara cómo se enseñaba educación sexual en las escuelas. UN وفي عام 1999، عهد إلى الوكالة الوطنية للتعليم بأن تستعرض، من منظور المساواة بين الجنسين، كيفية تطبيق التثقيف في شؤون الجنسين في المدارس.
    Aproximadamente la mitad de los estados facilitan estadísticas de salud al Instituto Nacional de Estadística. UN وأضافت أن نحو نصف الولايات كل على حدة يقدم إحصاءات صحية إلى المعهد الوطني للإحصاءات.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar al Instituto Nacional de Estadística de Rwanda UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تقديم الدعم إلى المعهد الوطني للإحصاءات في رواندا
    En cuanto a encuestas concretas, la oficina del UNFPA en Venezuela prestó apoyo al Instituto Nacional de Estadística proporcionándole personal para el diseño técnico de una encuesta de la juventud. UN وفيما يختص بالمسوح المعينة، قدم المكتب القطري للصندوق في فنزويلا دعماً بالموارد البشرية إلى المعهد الوطني للإحصاء، فيما يختص بالتصميم الفني لمسح يتناول قطاع الشباب.
    No obstante, se tomaron muestras y se enviaron al Instituto Nacional de Medicina Forense del Iraq para que las analizara. UN ومع ذلك، أُخذت عينات وأُرسلت إلى المعهد الوطني للتحليل الجنائي في العراق لتحليلها.
    A fines de 1995, la UNAVEM III estableció la escuela central de formación en medidas relativas a las minas, que a principios de 1997 se entregó al Instituto Nacional Angoleño para la Remoción de Artefactos Explosivos sin Detonar (INAROE). UN وفي نهاية عام ١٩٩٥ أنشــأت بعثة التحقق الثالثة المدرسة المركزية للتدريب في مجال إزالة اﻷلغام، وسلمتها في أوائل عام ١٩٩٧ إلى المعهد الوطني اﻷنغولي ﻹزالة المتفجرات.
    Conforme a esos principios, el Departamento de Igualdad de Oportunidades había encargado al Instituto Nacional de Estadística que realizara para 2011 la primera encuesta nacional polivalente sobre la homofobia. UN ونسجاً على هذا المنوال، عهدت إدارة تكافؤ الفرص إلى المعهد الوطني للإحصاء بإجراء الدراسة الاستقصائية الوطنية الأولى المتعددة الأغراض المعنية برهاب المثليين جنسياً بحلول عام 2011.
    Fortalecimiento de los medios facilitados al Instituto Nacional de la Juventud. UN تعزيز الوسائل المتاحة للمعهد الوطني للشباب.
    a) Asistencia al Instituto Nacional de Capacitación Profesional: se espera una contribución de 1,4 millones de dólares del PNUD. UN )أ( مساعدة مقدمة للمعهد الوطني للتدريب المهني: ١,٤ مليون دولار متوقعة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Asimismo conviene reforzar al Instituto Nacional de Gestión de las Catástrofes con objeto de que su labor no se limite a la preparación de planes de emergencia y pase a iniciar actividades de coordinación que conduzcan a la preparación de un plan nacional de gestión de los desastres. UN ومن الواجب أيضا أن يُوفَّر التعزيز اللازم للمعهد الوطني لإدارة الكوارث كيما يتمكن من تجاوز مرحلة وضع الخطط الطارئة ويشرع في الاضطلاع بعمل تنسيقي من أجل إعداد خطة وطنية في مجال إدارة الكوارث.
    Durante 2006, el Comité sobre Equidad y Género de la Cámara de Diputados asignó aproximadamente 100 millones de pesos al Instituto Nacional de Desarrollo Social. UN 57 - وخلال عام 2006، خصصت لجنة المساواة بين الجنسين التابعة لمجلس النواب حوالي 100 مليون بيسوس للمعهد الوطني للتنمية الاجتماعية.
    En 2005 se dieron a instrucciones al Instituto Nacional de Estadística al efecto de que cooperase con los mininsterios del Gobierno, con proyectos de desarrollo y con entidades de la sociedad civil en la elaboración de un nuevo indicador del bienestar social que reflejase mejor la situación real y los efectos de los esfuerzos en pro del desarrollo. UN وصدرت عام 2005 تعليمات للمعهد الوطني للإحصاءات للعمل مع الوزارات الحكومية والشركاء في المشاريع الإنمائية والمجتمع المدني من أجل استحداث مؤشر جديد للرفاه الاجتماعي يعكس على نحو أفضل الحالة الفعلية وتأثير الجهود الإنمائية.
    No obstante, el FPI expresó reservas en relación con la autoridad y las tareas encomendadas al Instituto Nacional de Estadística. UN غير أنها أعربت عن بعض التحفظات بشأن السلطة والواجبات المنوطة بالمعهد الوطني للإحصاءات.
    Se asignó al Instituto Nacional de Educación la tarea de producir material de consulta sobre la manera de abordar a nivel local temas relacionados con los valores comunes, como por ejemplo la intimidación y el acoso fundados en el sexo. UN وعهد إلى الوكالة الوطنية للتعليم بإنتاج مواد مرجعية عن كيفية التعامل على الصعيد المحلي مع المسائل المتصلة بالقيم المشتركة مثل المشاكسات والمضايقات المتصلة بنوع الجنس.
    Este precepto legal prevé para el empleador una exención impositiva del 50% de las contribuciones patronales, por este tipo de contrato, a las cajas de jubilaciones correspondientes al Instituto Nacional de Seguridad Social; a las Cajas de Asignaciones y Subsidios Familiares y al Fondo Nacional del Empleo. UN وهذا الحكم القانوني يمنح رب العمل إعفاءً ضريبيا نسبته ٠٥ في المائة من المساهمات التي يدفعها أرباب العمل عن مثل هذا النوع من العقود الى صناديق المعاشات المناظرة للمؤسسة الوطنية للضمان الاجتماعي؛ ولصناديق الاستحقاقات والاعانات لﻷسر وللصندوق الوطني للعمالة.
    En el proceso del censo 2001 la comunidad afroboliviana planteó al Instituto Nacional de Estadísticas su incorporación en la boleta censal, sin resultados favorables para esta comunidad. UN وفي عملية التعداد السكاني لعام 2001، طرحت جماعة البوليفيين من أصل أفريقي على المعهد الوطني للإحصاءات مسألة إدماجها في استمارات التعداد السكاني، لكن المقترح لم يجد أي صدى إيجابي.
    Se ha encargado a Estadísticas de Suecia y al Instituto Nacional de Vida Laboral que trabajen en la preparación de estadísticas salariales que proporcionen la base necesaria para realizar un análisis más pormenorizado de las diferencias salariales entre mujeres y hombres. UN وقد أوعز إلى " إحصاءات السويد " والمعهد الوطني لحياة العمل بالعمل على إنتاج إحصاءات للأجور تهيئ أساسا أكثر تفصيلا للفروق في الأجر بين المرأة والرجل.
    Habida cuenta de que la investigación y el desarrollo nacionales representan solo el 0,36% del PIB, Mauricio creó un Ministerio de Industria, Ciencia e Investigación, adoptó un nuevo enfoque para la enseñanza de las ciencias y dio apoyo al Instituto Nacional de Investigaciones de la Industria Azucarera y al Instituto Nacional de Oceanografía. UN ونظراً لأن البحث والتطوير الوطنيين لا يمثلان سوى 0.36 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، أنشأت موريشيوس وزارة للصناعة والعلم والبحث، أدخلت نهجاً جديداً لتدريس العلوم، ووفرت الدعم لمعهد بحوث صناعة السكر في موريشيوس ومعهد موريشيوس لعلوم البحار.
    Se proporcionó equipo de laboratorio, computadoras y vehículos a varias dependencias de fiscalización de productos químicos y al Instituto Nacional de Criminología del Brasil. UN ووفرت معدات مختبرات ومعدات حاسوبية وسيارات لعدد من وحدات مراقبة الكيميائيات وللمعهد الوطني البرازيلي لعلم الاجرام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus