"al iraq y a su pueblo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالعراق وشعبه
        
    El repetido lanzamiento de bengalas térmicas por los aviones estadounidenses constituye un nuevo indicio de la contumacia de los Estados Unidos en sus intentos de causar daño al Iraq y a su pueblo, así como una violación de su soberanía y su seguridad. UN إن استمرار الطيران اﻷمريكي في إلقاء المشاعل الحرارية يضيف دليلا آخر على إصرار الولايات المتحدة على إلحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بسيادته وأمنه.
    El hecho de que la aviación estadounidense continúe arrojando bengalas térmicas constituye una prueba más del empeño de los Estados Unidos en perjudicar al Iraq y a su pueblo e injerirse en su seguridad y su soberanía. UN إن مواصلة الطائرات اﻷمريكية القاء المشاعل الحرارية يقدم دليلا آخر على إصرار الولايات المتحدة لالحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بأمنه وسيادته.
    La contumacia con que los aviones estadounidenses siguen arrojando bengalas térmicas ofrece otra prueba de las intenciones de los Estados Unidos de causar daño al Iraq y a su pueblo y violar su seguridad y su soberanía. UN إن مواصلة الطائرات اﻷمريكية القاء المشاعل الحرارية يقدم دليلا آخر على اصرار الولايات المتحدة على الحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بأمنه وسيادته.
    Que los aviones estadounidenses y los aviones de la coalición occidental continúen lanzando bengalas térmicas no es sino otra prueba de la intención de los Estados Unidos y de la coalición occidental de perjudicar al Iraq y a su pueblo de violar su seguridad y su soberanía. UN إن مواصلة الطائرات اﻷمريكية وطائرات التحالف الغربي إلقاء المشاعل الحرارية يقدم دليلا آخر على إصرار الولايات المتحدة والتحالف الغربي على إلحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بأمنه وسيادته.
    El hecho de que los aviones estadounidenses continúen lanzando bengalas térmicas ofrece una prueba más de la persistencia con que los Estados Unidos tratan de perjudicar al Iraq y a su pueblo y constituye una transgresión de su seguridad y de su soberanía. UN إن مواصلة الطائرات اﻷمريكية إلقاء المشاعل الحرارية يقدم دليلا آخر على إصرار الولايات المتحدة إلحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بأمنه وسيادته.
    El hecho de que la aviación de los Estados Unidos y de sus aliados siga arrojando bengalas térmicas constituye una prueba más de su empeño en hacer daño al Iraq y a su pueblo y en atentar contra su seguridad y soberanía. UN إن مواصلة طائرات العدوان اﻷمريكية والمتحالفة معها على إلقاء المشاعل الحرارية يقدم الدليل تلو اﻵخر على إصرار الولايات المتحدة اﻷمريكية الحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بأمنه وسيادته.
    La contumacia de la aviación estadounidense en el lanzamiento de bengalas térmicas constituye una prueba más de las intenciones del Gobierno de los Estados Unidos de América de causar daño al Iraq y a su pueblo y de atentar contra su soberanía y su seguridad. UN إن استمرار الطائرات اﻷمريكية بالقاء المشاعل الحرارية يضيف دليلا آخر على إصرار حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية على الحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بسيادته وأمنه.
    La repetición de estos incidentes, en que los aviones enemigos estadounidenses y de los países aliados rompen la barrera del sonido, constituye una nueva prueba de la contumacia de los Estados Unidos de América en provocar daños al Iraq y a su pueblo y atentar contra su seguridad y soberanía. UN إن مواصلة طائرات العدوان اﻷمريكية والدول المتحالفة معها اختراق حاجز الصوت يقدم الدليل تلو اﻵخر على إصرار الولايات المتحدة اﻷمريكية على إلحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بأمنه وسيادته.
    La repetición de estos incidentes, en que los aviones enemigos estadounidenses y de los países aliados rompen la barrera del sonido, constituye una nueva prueba de la contumacia con que los Estados Unidos de América tratan de infligir daños al Iraq y a su pueblo y atentar contra su seguridad y su soberanía. UN إن مواصلة طائرات العدوان اﻷمريكية والدول المتحالفة معها اختراق حاجز الصوت يقدم الدليل تلو اﻵخر على إصرار الولايات المتحدة اﻷمريكية على الحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بأمنه وسيادته.
    La persistencia de la aviación estadounidense en romper la barrera del sonido y aterrorizar a la población pone de manifiesto una vez más las intenciones del Gobierno de los Estados Unidos de América de causar daño al Iraq y a su pueblo y violar su seguridad y su soberanía. UN إن مواصلة طائرات العدوان اﻷمريكية اختراق حاجز الصوت وترويع المواطنين يؤكد مرة أخرى على اصرار حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية الحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بأمنه وسيادته.
    El hecho de que la aviación de los Estados Unidos siga lanzando bengalas térmicas constituye una prueba más del empeño de ese Gobierno en hacer daño al Iraq y a su pueblo y en atentar contra su soberanía y seguridad. UN إن استمرار الطائرات اﻷمريكية في إلقاء المشاعل الحرارية يضيف دليلا آخر على إصرار الحكومة اﻷمريكية على إلحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بسيادته وأمنه.
    La persistencia, por parte del agresor estadounidense y sus aliados, en romper la barrera del sonido y en aterrorizar a la población pacífica aporta prueba tras prueba de los propósitos del Gobierno de los Estados Unidos de causar daños al Iraq y a su pueblo y de atacar su seguridad y soberanía. UN إن مواصلة طائرات العدوان اﻷمريكية والدول المتحالفة معها باختراق حاجز الصوت وترويع المواطنين اﻵمنين يقدم الدليل تلو اﻵخر على إصرار حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية على إلحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بأمنه وسيادته.
    La persistencia de la aviación estadounidense en rebasar la barrera del sonido volando a baja altura de manera deliberada sobre ciudadanos inermes, incluidos mujeres, niños y ancianos, ofrece otra nueva prueba del empeño del Gobierno de los Estados Unidos de América en causar daño al Iraq y a su pueblo y atentar contra su seguridad y su soberanía. UN إن مواصلة الطائرات اﻷمريكية اختراق حاجز الصوت على ارتفاعات واطئة بقصد ترويع المواطنين اﻵمنين من النساء واﻷطفال والشيوخ يقدم الدليل تلو اﻵخر على إصرار حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية على إلحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بأمنه وسيادته.
    Asimismo reafirmamos, de conformidad con las normas que regulan la responsabilidad internacional, el derecho legítimo de la República del Iraq, a exigir indemnizaciones por las pérdidas humanas, materiales y morales que ocasionan al Iraq y a su pueblo estos actos de agresión, contrarios a la Carta de las Naciones Unidas y a las disposiciones del derecho internacional. UN كما نؤكد هنا حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض وفقا لقواعد المسؤولية الدولية عن جميع اﻷضرار البشرية والمادية والمعنوية التي لحقت بالعراق وشعبه جراء هذه اﻷعمال العدوانية المناقضة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    El Gobierno de la República del Iraq, afirmando una vez más que corresponde al Gobierno de los Estados Unidos la plena responsabilidad de estos actos prohibidos internacionalmente, exhorta al Consejo de Seguridad a que condene dichos actos y a que inste al Gobierno de los Estados Unidos a desistir de ellos y a indemnizar al Iraq y a su pueblo por los daños materiales causados. UN إن حكومة جمهورية العراق إذ تؤكد مجددا على تحمل الحكومة اﻷمريكية المسؤولية الكاملة عن القيام باﻷعمال المحظورة دوليا فإنها تطلب في الوقت نفسه من مجلس اﻷمن إدانة هذه اﻷعمال ومطالبة الحكومة اﻷمريكية بالكف عن ارتكابها وتعويض اﻷضرار المادية التي لحقت بالعراق وشعبه جراءها .
    La persistencia de los aviones de los Estados Unidos en lanzar bengalas incendiarias demuestra una vez más que el Gobierno de los Estados Unidos continúa infligiendo perjuicios al Iraq y a su pueblo y atentando contra su soberanía y su seguridad, y constituye una violación patente del derecho internacional y de los pactos internacionales por parte del Gobierno de los Estados Unidos. UN إن مواصلة الطيران اﻷمريكي إلقاء المشاعل الحرارية يؤكد من جديد استمرار الحكومة اﻷمريكية على إلحاق اﻷذى بالعراق وشعبه وعلى المساس بسيادته وأمنه ويعد انتهاكا " فاضحا " من الحكومة اﻷمريكية للقانون الدولي والمواثيق الدولية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus