En estas situaciones es necesario demostrar buen juicio y, en caso de duda, el asunto debe remitirse al jefe ejecutivo. | UN | ومثل هذه الحالات تتطلب ترجيح المنطق ويجب، إذا ثار أي شك، الرجوع فيها إلى الرئيس التنفيذي. |
Si la recomendación no se lleva a la práctica en un período de tiempo razonable, el Defensor del Pueblo puede informar sobre la cuestión al jefe ejecutivo. | UN | وإذا لم يؤخذ بالتوصيات في فترة زمنية معقولة جاز لأمينة المظالم أن ترفع الأمر إلى الرئيس التنفيذي. |
En todas las circunstancias se presentaría el informe al jefe ejecutivo. | UN | ويجب أن يرفع التقرير، في جميع الأحوال، إلى الرئيس التنفيذي. |
En todas las circunstancias se presentaría el informe al jefe ejecutivo. | UN | ويجب أن يرفع التقرير، في جميع الأحوال، إلى الرئيس التنفيذي. |
Corresponde al jefe ejecutivo determinar, mediante instrucciones administrativas, la forma de llevar a cabo la importantísima tarea de suministrar información a la prensa. | UN | ويعود للرئيس التنفيذي أن يرسم بموجب أمر إداري، اﻷسلوب الذي ينبغي أن يجري به الاضطلاع بالعمل الهام جدا المتمثل في نقل المعلومات إلى الصحافة. |
El funcionario deberá enviar un ejemplar de la carta al jefe ejecutivo de su departamento, oficina, fondo o programa: | UN | وعلى الموظف أن يقدم نسخة من هذا الكتاب إلى الرئيس التنفيذي للإدارة أو المكتب أو الصندوق أو البرنامج الذي يعمل فيه. |
El funcionario deberá enviar un ejemplar de la carta al jefe ejecutivo de su departamento, oficina, fondo o programa. | UN | وعلى الموظف أن يقدم نسخة من هذا الكتاب إلى الرئيس التنفيذي للإدارة أو المكتب أو الصندوق أو البرنامج الذي يعمل فيه. |
En varias organizaciones, los directores de recursos humanos supervisan la composición del personal y las cuestiones conexas y presentan informes periódicos únicamente al jefe ejecutivo y no al órgano rector. | UN | وفي عدة منظمات يراقب مديرو الموارد البشرية تكوين الموظفين وما يتعلق به من مسائل، ولا يقدمون تقارير دورية إلا إلى الرئيس التنفيذي وليس إلى هيئات الإدارة. |
En varias organizaciones, los directores de recursos humanos supervisan la composición del personal y las cuestiones conexas y presentan informes periódicos únicamente al jefe ejecutivo y no al órgano rector. | UN | وفي عدة منظمات يراقب مديرو الموارد البشرية تركيبة الموظفين وما يتعلق بها من مسائل، ولا يقدمون تقارير دورية إلا إلى الرئيس التنفيذي وليس إلى مجلس الإدارة. |
El Consejo de Administración alentó a los gobiernos a iniciar consultas, y pidió al jefe ejecutivo que asistiera a las reuniones y las facilitara. | UN | وشجع مجلس الإدارة الحكومتين على بدء المشاورات، وطلب إلى الرئيس التنفيذي أن يحضر الاجتماعات وييسرها. |
Los Inspectores consideran que también el personal de la oficina de ética debería presentar declaraciones de su situación financiera, en su caso al jefe ejecutivo. | UN | ويرى المفتشان أن موظفي مكتب الأخلاقيات ينبغي أيضا أن يقدموا إقرارات بالكشف المالي ولكن إلى الرئيس التنفيذي. |
Los Inspectores consideran que también el personal de la oficina de ética debería presentar declaraciones de su situación financiera, en su caso al jefe ejecutivo. | UN | ويرى المفتشان أن موظفي مكتب الأخلاقيات ينبغي أيضاً أن يقدموا إقرارات بالكشف المالي ولكن إلى الرئيس التنفيذي. |
El Consejo expresó su esperanza de que las dos partes mantengan el interés y la determinación de avanzar respecto de la cuestión y solicitó al jefe ejecutivo que prosiguiera sus gestiones y mantuviera informado al Consejo de Administración. | UN | وأعرب المجلس عن أمله في أن يستمر الاهتمام والاستعداد القويين من كلا الجانبين لإحراز تقدم في هذه القضية وطلب إلى الرئيس التنفيذي أن يواصل جهوده وأن يبقي مجلس الإدارة على علم بهذا الشأن. |
El Consejo también solicitó al jefe ejecutivo que siguiera manteniendo contacto periódico con el Comité en lo referente a todos los mecanismos contables y de pago. | UN | كما طُلب إلى الرئيس التنفيذي مواصلة التعاون بشكل منتظم مع اللجنة بشأن جميع آليات الدفع والمحاسبة. |
En estas situaciones es necesario demostrar buen juicio y, en caso de duda, el asunto debe remitirse al jefe ejecutivo. | UN | ومثل هذه الحالات تتطلب ترجيح المنطق، وفي حالة الشك يجب الرجوع إلى الرئيس التنفيذي. |
Procedimiento interno: los informes de auditoría internos se remiten a los órganos objeto de la auditoría y a las dependencias pertinentes; se presenta un resumen al jefe ejecutivo. | UN | الداخلية: توجه تقارير المراجعة الداخلية للحسابات إلى من روجعت حساباتهم وإلى الوحدات ذات الصلة؛ ويقدم موجز إلى الرئيس التنفيذي. |
Procedimiento interno: los informes de auditoría internos se remiten a los órganos objeto de la auditoría y a las dependencias pertinentes; se presenta un resumen al jefe ejecutivo. | UN | الداخلية: توجه تقارير المراجعة الداخلية للحسابات إلى من روجعت حساباتهم وإلى الوحدات ذات الصلة؛ ويقدم موجز إلى الرئيس التنفيذي. |
Si se hallare en la imposibilidad de hacerlo así y la situación en el órgano deliberante reviste tal urgencia que se considere obligado a exponer alguna opinión, el funcionario dejará en claro que expresa un juicio provisional y que debe remitir el asunto al jefe ejecutivo para cerciorarse de la posición definitiva. | UN | فإن لم يستطع، وإذا كانت الحالة في الهيئة التشريعية تقتضي إعرابه عن رأي ما، يجب على الموظف أن يوضح أنه إنما يعرب عن رأي غير نهائي، وأنه لا بد أن يحيل المسألة إلى الرئيس التنفيذي ليحصل على موقف قاطع. |
Corresponde al jefe ejecutivo determinar, mediante instrucciones administrativas, la forma de llevar a cabo la importantísima tarea de suministrar información a la prensa. | UN | ويعود للرئيس التنفيذي أن يضع، بموجب توجيه إداري، اﻷسلوب الذي ينبغي أن يجري به الاضطلاع بالعمل الهام جدا المتمثل في نقل المعلومات إلى الصحافة. |
33. La DCI examinó con cierto detenimiento, en su informe de 1993 sobre rendición de cuentas y supervisión en la Secretaría de las Naciones Unidas, las ventajas de una dependencia de supervisión única y consolidada que presentase sus informes directamente al jefe ejecutivo. | UN | 33 - وتم بحث مزايا وحدة الرقابة الوحيدة الموحدة التي تكون مسؤولة مباشرة أمام المدير التنفيذي بشيء من التفصيل في إطار وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها لعام 1993 عن المساءلة والإشراف في الأمانة العامة للأمم المتحدة(). |
En el cuadro se indican las recomendaciones que atañen a cada organización y se especifica si requieren de una decisión del órgano legislativo o rector respectivo o si incumbe al jefe ejecutivo de la organización adoptar las medidas correspondientes. | UN | ويحدد الجدول التوصيات ذات الصلة بكل منظمة، كما يحدد ما إذا كانت تستلزم صدور قرار من الهيئة التشريعية للمنظمة أو من مجلس إدارتها، أو ما إذا كان يمكن أن يقوم بها الرئيس التنفيذي للمنظمة. |
En el cuadro se especifican las recomendaciones pertinentes para cada organización y se indica si la adopción de decisiones al respecto compete a los órganos legislativos o rectores o al jefe ejecutivo. | UN | ويحدّد الجدول التوصيات التي تعني كُلّ منظمة من المنظمات مبيناً ما إذا كانت التوصيات تستدعي قيام الهيئة التشريعية أو الهيئة الإدارية في المنظمة المعنية باتخاذ قرار أو ما إذا كان بإمكان الرئيس التنفيذي لتلك المنظمة البتّ فيها. |
a) Los órganos legislativos deben pedir al jefe ejecutivo que presente para su aprobación un plan óptimo y una indicación de las necesidades financieras y de personal conexas; | UN | )أ( ينبغي للهيئات التشريعية أن تطلب الى الرئيس التنفيذي أن يقدم ، لغرض الموافقة ، خطة مثلى وبيانا بشأن الموظفين ذوي الصلة والاحتياجات المالية ؛ |
g) En los casos en que se determina la existencia de represalias, la oficina de ética informa al jefe ejecutivo; | UN | (ز) في الحالات التي يُكتشف فيها وجود انتقام، يُبلغ مكتب الأخلاقيات الرئيس التنفيذي بذلك. |