"al mando de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى قيادة
        
    • المسؤول عن
        
    • تحت قيادة
        
    • على رأس
        
    • المسئول عن
        
    • قائدا
        
    • من قيادة
        
    • مسؤول عن
        
    • مسؤولاً عن
        
    • مسؤولة عن
        
    • مسؤولاً على
        
    • المسؤل عن
        
    • يتولى قيادة
        
    • في التسلسل القيادي
        
    Tengo el honor de referirme al mando de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS). UN أتشرف بأن أشير إلى قيادة قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Tengo el honor de referirme al mando de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS). UN أتشرف بأن أشير إلى قيادة قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Tras recorrer a pie 60 kilómetros llegamos a Lwemba, donde vimos al Coronel Ramses Masamba, el oficial al mando de las operaciones. UN وبعد المسير 60 كلم، وصلنا إلى لويما حيث التقينا العقيد رامسس ماسامبا، الضابط المسؤول عن العمليات.
    Por consiguiente, a fines de este mes el Sáhara Occidental contará con un contingente de policía de ese número al mando de un Comisionado de Policía. UN ولذلك ستكون هناك فرقة من الشرطة بهذا الحجم، تحت قيادة مفوض للشرطة، موجودة في الصحراء الغربية بحلول نهاية هذا الشهر.
    A su regreso a Somalilandia, a los oficiales se les suele colocar al mando de una brigada, al tiempo que siguen recibiendo un sueldo del ejército etíope. UN وعند عودتهم إلى صوماليلاند، يوضع الضباط المدربون عموما على رأس لواء ويواصلون تلقي مرتباتهم من الجيش الإثيوبي.
    ¿Qué pasa si decide que no seas tú el hombre al mando de la flota? Open Subtitles ماذا إذا قررت أنك لست الرجل المناسب لتكون المسئول عن الأسطول؟
    El General de División Stanislaw F. Woźniak, de Polonia, continúa al mando de la Fuerza. UN وظل الجنرال ستانسلاف فوجنياك، من بولندا، قائدا للقوة.
    Tengo el honor de referirme al mando de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). UN أتشرف بأن أشير إلى قيادة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Tengo el honor de dirigirle la presente con referencia al mando de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG). UN يشرفني أن أشير إلى قيادة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    A medida que se iban desarrollando estos acontecimientos, el comandante del batallón neerlandés informaba por teléfono al cuartel general del Sector Noreste en Tuzla y al mando de la UNPROFOR para Bosnia y Herzegovina en Sarajevo. UN ولدى تكشف هذه اﻷحداث، أبلغ قائد الكتيبة الهولندية تقاريره هاتفيا إلى قيادة القطاع الشمالي الشرقي في توزلا، وإلى قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك، في مقرها في سراييفو.
    Posteriormente, el Ejército Popular de Corea convino en devolver los restos al mando de las Naciones Unidas en Panmunjom. UN وبناء عليه وافق الجيش الشعبي الكوري على إعادة الرفات إلى قيادة الأمم المتحدة في بانمونجوم.
    Tengo el honor de referirme al mando de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS). UN يشرفني أن أشير إلى قيادة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Tenemos entendido que el General de División Adam Mohamed es el comandante de las FAS que está al mando de todas esas fuerzas desplegadas en la zona de Abyei. UN وفي رأينا أن اللواء آدم محمد هو قائد القوات المسلحة السودانية المسؤول عن جميع هذه القوى المنتشرة في منطقة أبيي.
    Sé con quién hablo y estoy al mando de este bote. Open Subtitles انا أعلم الى من أتحدث وأنا المسؤول عن القارب
    El grupo de seguridad más poderoso e ignominioso está al mando de Kok Heang, hermano del director de la empresa Seng Keang. UN وتعمل أقوى جماعات حراس الأمن وأشنعها تحت قيادة كوك هينغ، وهو شقيق مدير شركة سينغ كينغ.
    La fuerza estaba formada por una combinación de efectivos del Movimiento por la Justicia y la Igualdad, tuareg y libios al mando de Belgasem Al-abaaj, jefe de seguridad de Kufrah. UN وكانت القوة خليطا من حركة العدل والمساواة والطوارق والقوات الليبية تحت قيادة بلقاسم الأبعج، رئيس أمن الكفرة.
    El extinto Dag Hammarskjöld pasó a la historia como la fuerza más influyente para la paz durante su mandato al mando de las Naciones Unidas. UN وسيذكر التاريخُ الراحلَ داغ همرشولد باعتباره القوة الأكثر تأثيرا لتحقيق السلام خلال فترة ولايته على رأس الأمم المتحدة.
    Y usted está al mando de los Ood, ¿podemos pararlos? Open Subtitles أما بالنسبة لك يا ولد يا داني فأنت المسئول عن الأوود، هل من وسيلة لإيقافهم ؟
    En una entrevista con el Grupo, el “Coronel” Jeff, alias “SG” (Secretario General), reconoció que estaba al mando de la operación en cuestión de la parte de la APCLS. UN واعترف ”العقيد“ جيف، الملقب بالأمين العام، في مقابلة مع الفريق، بأنه كان قائدا للعملية المعنية لقوات التحالف.
    El intento de Corea del Norte de cuestionar al mando de las Naciones Unidas es simplemente un intento de desestabilización de la paz y de la seguridad de la península coreana. UN ومحاولة كوريا الشمالية للنيل من قيادة الأمم المتحدة هي ببساطة محاولة لزعزعة السلم والأمن لشبه الجزيرة الكورية.
    Sí, este tipo está al mando de personalidades inestables. Open Subtitles نعم, هذا الرجل مسؤول عن شخصيات غير مستقرة
    Aterriza el vuelo 627 y de pronto estas al mando de 24 agentes? Open Subtitles تحط الرحلة 627، ثم تكون فجأة مسؤولاً عن دزينتين من العملاء؟
    Tal y como lo entiendo, usted está al mando de las operaciones diarias en la prisión... Open Subtitles حسب مافهمت أنتي مسؤولة ..عن الإجراءات يوم بيوم في السجن
    En realidad él no quería estar al mando de todos modos. Open Subtitles لم يكن يريد حقاً ان يكون مسؤولاً على اية حال
    Coronel, le recuerdo... que estoy al mando de las actividades de la Gestapo en la zona... Open Subtitles كولونيل لا يجب ان اذكرك انني المسؤل عن كل انشطة الجستابو في هذه المنطقة
    Se rumorea... que sé poco sobre el protocolo militar, pero me parece... que a alguien que está al mando de más de una nave,... se le llama Almirante. Open Subtitles الإشاعة تقول أننى أعلم قليلاً للغاية عن النظامِ العسكريِ لكنى أومن أنا شخصا ما يتولى قيادة أكثر من سفينة
    Durante esa operación resultaron muertos algunos importantes comandantes del LRA, incluido el tercer oficial al mando de la organización, Ceasar Acellan. UN ونتيجة لذلك، قُتل قادة مهمون لجيش الرب للمقاومة، بمن فيهم سيزار أسلان، وهو الثالث في التسلسل القيادي للجماعة المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus