"al mantenimiento del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مواصلة تشغيل
        
    • على صيانة
        
    • بحفظ القانون
        
    Haciendo hincapié en que se debe pasar revista al mantenimiento del Registro y a su perfeccionamiento a fin de lograr la participación del mayor número posible de Estados, UN وإذ تؤكد على ضرورة استعراض مواصلة تشغيل السجل والمضي في تطويره لضمان كونه سجلا قادرا على اجتذاب أكبر مساهمة ممكنة.
    Destacando que se debe pasar revista al mantenimiento del Registro y a su perfeccionamiento a fin de lograr que participe en él el mayor número posible de Estados, UN وإذ تشدد على أنه ينبغي استعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره من أجل ضمان توافر سجل قادر على اجتذاب مشاركة على أوسع نطاق ممكن،
    Haciendo hincapié en que se debe pasar revista al mantenimiento del Registro y a su perfeccionamiento a fin de lograr la participación del mayor número posible de Estados, UN وإذ تشدد على أنه ينبغي استعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره من أجل ضمان توافر سجل قادر على اجتذاب مشاركة على أوسع نطاق ممكن،
    No obstante, el hecho de que de la información de los usuarios se ocupe el mismo personal que se dedica al mantenimiento del sitio web y a su actualización oportuna, así como a proyectos especiales como la XIII UNCTAD, hace que la capacidad de responder en tiempo real a esa información sea limitada. UN ولكن نظراً إلى أن تناول التعليقات يجري على يد الموظفين أنفسهم القائمين على صيانة الموقع الشبكي والمسؤولين أيضاً عن ضمان إجراء التحديثات في الوقت المناسب وعن إنجاز مشاريع خاصة مثل الأونكتاد الثالث عشر، فإن هناك قدرة محدودة على التجاوب مع التغذية المرتدة في الوقت الحقيقي.
    iv) Cero para el 1 de enero de 2020, excepto para el consumo limitado al mantenimiento del equipo de refrigeración y aire acondicionado entre 2020 y 2030, conforme a lo prescrito en el Protocolo; UN ' 4` الصفر بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2020، ما عدا الاستهلاك المقصور على صيانة معدات التبريد وتكييف الهواء خلال الفترة من 2020 إلى 2030، وفقاً لما هو منصوص عليه في البروتوكول؛
    En general, las principales amenazas a la paz y la estabilidad emanaban de cuestiones relativas al mantenimiento del orden público. UN وتنبع التهديدات الرئيسية للسلام والاستقرار بشكل عام من المسائل المتعلقة بحفظ القانون والنظام العام.
    Destacando que se debe pasar revista al mantenimiento del Registro y a su perfeccionamiento a fin de lograr que participe en él el mayor número posible de Estados, UN وإذ تشدد على أنه ينبغي استعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره من أجل ضمان توافر سجل قادر على اجتذاب مشاركة على أوسع نطاق ممكن،
    Destacando que se debe pasar revista al mantenimiento del Registro y a su perfeccionamiento a fin de lograr que participe en él el mayor número posible de Estados, UN وإذ تشدد على أنه ينبغي استعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره من أجل ضمان توافر سجل قادر على اجتذاب مشاركة على أوسع نطاق ممكن،
    Destacando que se debe pasar revista al mantenimiento del Registro y a su perfeccionamiento a fin de lograr que participe en él el mayor número posible de Estados, UN وإذ تشدد على أنه ينبغي استعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره من أجل ضمان توافر سجل قادر على اجتذاب مشاركة على أوسع نطاق ممكن،
    Destacando que se debe pasar revista al mantenimiento del Registro y a su perfeccionamiento a fin de lograr que participe en él el mayor número posible de Estados, UN وإذ تشدد على ضرورة استعراض مواصلة تشغيل السجل ومواصلة تطويره من أجل ضمان توافر سجل قادر على اجتذاب أكبر مشاركة ممكنة،
    Destacando que se debe pasar revista al mantenimiento del Registro y a su perfeccionamiento a fin de lograr que participe en él el mayor número posible de Estados, UN وإذ تؤكد ضرورة استعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره من أجل ضمان توافر سجل قادر على اجتذاب أكبر مشاركة ممكنة،
    Destacando que se debe pasar revista al mantenimiento del Registro y a su perfeccionamiento a fin de lograr que participe en él el mayor número posible de Estados, UN وإذ تؤكد ضرورة استعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره من أجل ضمان توافر سجل قادر على اجتذاب أكبر مشاركة ممكنة،
    Destacando que se debe pasar revista al mantenimiento del Registro y a su perfeccionamiento a fin de lograr que participe en él el mayor número posible de Estados, UN وإذ تؤكد ضرورة استعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره من أجل ضمان توافر سجل قادر على اجتذاب أكبر مشاركة ممكنة،
    Destacando que se debe pasar revista al mantenimiento del Registro y a su perfeccionamiento a fin de lograr que participe en él el mayor número posible de Estados, UN وإذ تؤكد ضرورة استعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره من أجل ضمان توافر سجل قادر على اجتذاب أكبر مشاركة ممكنة،
    Destacando que se debe pasar revista al mantenimiento del Registro y a su perfeccionamiento a fin de lograr que participe en él el mayor número posible de Estados, UN وإذ تؤكد ضرورة استعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره من أجل ضمان توافر سجل قادر على اجتذاب أكبر مشاركة ممكنة،
    Destacando que se debe pasar revista al mantenimiento del Registro y a su perfeccionamiento a fin de lograr que participe en él el mayor número posible de Estados, UN وإذ تؤكد ضرورة استعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره من أجل ضمان توافر سجل قادر على اجتذاب أكبر مشاركة ممكنة،
    Destacando que se debe pasar revista al mantenimiento del Registro y a su perfeccionamiento a fin de lograr que participe en él el mayor número posible de Estados, UN وإذ تؤكد ضرورة استعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره من أجل ضمان توافر سجل قادر على اجتذاب أكبر مشاركة ممكنة،
    Destacando que se debe pasar revista al mantenimiento del Registro y a su perfeccionamiento a fin de lograr que participe en él el mayor número posible de Estados, UN وإذ تؤكد ضرورة استعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره من أجل ضمان توافر سجل قادر على اجتذاب أكبر مشاركة ممكنة،
    iv) Cero para el 1 de enero de 2020, excepto para el consumo limitado al mantenimiento del equipo de refrigeración y aire acondicionado entre 2020 y 2030, conforme a lo prescrito en el Protocolo; UN ' 4` الصفر بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2020، ما عدا الاستهلاك المقصور على صيانة معدات التبريد وتكييف الهواء خلال الفترة من 2020 إلى2030، وفق للمنصوص عليه في البروتوكول؛
    En este contexto, para 2013/14 no se han propuesto proyectos de infraestructura y las necesidades operacionales de la BLNU se limitarán al mantenimiento del equipo existente y las necesidades de reemplazo UN وفي هذا السياق، لم تُقترح للفترة 2013/2014 أي نفقات رأسمالية وستقتصر الاحتياجات التشغيلية للقاعدة على صيانة المعدات الموجودة واحتياجات استبدالها
    iv) Cero para el 1 de enero de 2020, excepto para el consumo limitado al mantenimiento del equipo de refrigeración y aire acondicionado entre 2020 y 2030, conforme a lo prescrito en el Protocolo; UN ' 4` الصفر بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2020، ما عدا الاستهلاك المقصور على صيانة معدات التبريد وتكييف الهواء خلال الفترة من 2020 إلى2030، وفق للمنصوص عليه في البروتوكول؛
    En especial, el hecho de que la Autoridad Palestina esté asumiendo el control de Gaza representa una oportunidad para que demuestre su madurez institucional y administrativa, sobre todo en lo concerniente al mantenimiento del orden público y la lucha contra el terrorismo. UN وبصفة خاصة، فإن تولي السلطة الفلسطينية زمام السيطرة على غزة يوفر لها الآن فرصة للتدليل على بلوغها مرحلة النضوج المؤسسي والإداري، ولا سيما فيما يتعلق بحفظ القانون والنظام ومكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus