"al marco de asistencia de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إطار عمل الأمم
        
    • بإطار عمل الأمم
        
    • لإطار عمل الأمم
        
    • ﻹطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم
        
    • اﻻلتزام بإطار عمل اﻷمم
        
    • وإطار عمل الأمم
        
    • في إطار المساعدة الإنمائية التي تقدمها الأمم
        
    • بإطار الأمم
        
    • ﻹطار اﻷمم
        
    • مع إطار الأمم
        
    El Fondo gestionará esas prioridades mediante los programas por países, que definirán su contribución al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وسيدير هذه الأولويات من خلال البرامج القطرية، التي ستحددّ إسهامه في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Los organismos de las Naciones Unidas presentes en Viet Nam han tomado medidas importantes para aumentar la eficacia de la cooperación, sobre todo los que pertenecen al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN فقد اتخذت وكالات الأمم المتحدة في فييت نام خطوات مهمة بغية زيادة تعزيز فعالية التعاون، وخصوصا في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Se contará así con una base sólida para evaluar los progresos, tanto los hechos por el sistema de las Naciones Unidas como por los diversos organismos tomados individualmente que contribuyen al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وسوف يوفر النظام المحسن أساسا صلبا لرصد التقدم المحرز كجزء من منظومة الأمم المتحدة وكوكالات فرادى تساهم في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على السواء.
    La orientación en cuanto al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el sistema de coordinadores residentes es especialmente pertinente en lo que respecta a la prestación de los servicios de asesoramiento. UN ويتميز التوجيه المقدم فيما يتعلق بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ونظام المنسق المقيم بكونه ذا صلة بتقديم الخدمات الاستشارية على نحو خاص.
    El representante de Belarús observó que el proyecto de documento sobre el programa estaba estrechamente vinculado al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) para 2011-2015. UN 74 - وعلق ممثل بيلاروس بقوله إن مشروع وثيقة البرنامج القطري كانت وثيقة الصلة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2011-2015.
    El sistema de evaluación común para los países, en que se basa la preparación del documento relativo al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, podría servir de base para un nuevo análisis sectorial a fondo de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN ويمكن اتخاذ التقييم القطري الموحد، الذي يشكل الأساس لإعداد وثيقة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، أساسا لمزيد من التحليل القطاعي المتعمق بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Una fuente singular y especialmente valiosa de apoyo del PNUD al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha sido su gestión del sistema de coordinadores residentes. UN ٦ - وإن أحد مصادر الدعم المتميزة والقيﱢمة للغاية التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي ﻹطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة هو إدارته لنظام المنسقين المقيمين.
    Por lo que respecta al desarrollo, la OACDH atribuye especial importancia a las Evaluaciones Comunes por Países (ECP) y al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN وفي المجال الإنمائي، تولي المفوضية أهمية خاصة إلى التقييمات القطرية الموحدة، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Se destacó especialmente la finalización del proceso de programación común en los países con los instrumentos de apoyo necesarios, y el respaldo que ha de prestarse a los equipos de las Naciones Unidas en los países (UNCT) a fin de ayudarlos a aplicar programas simplificados y armonizados que se basaran en una matriz de resultados establecidos de común acuerdo conforme al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN وقد انصب التأكيد على وضع الصيغة النهائية لبرامج قطرية مشتركة مع الأدوات اللازمة لدعمها، وعلى مد ذراع العون إلى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة لمساندتها في تنفيذ برامج مبسطة ومتسقة على أساس جدول للنتائج متفق عليه من الجميع في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Hasta la fecha, se han asignado directores en 32 países para que ayuden a los gobiernos nacionales a incorporar los asuntos relativos a la vivienda, los barrios marginales y el desarrollo urbano sostenible al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a las evaluaciones comunes para los países y a los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وحتى الآن، عين مديرون من هذا القبيل في 32 بلدا لمساعدة الحكومات الوطنية على دمج الاهتمام بالمأوى والتحديات المتعلقة بالأحياء الفقيرة ومسائل التنمية الحضرية المستدامة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والتقييمات القطرية المشتركة، وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    8. El PNUMA ha aportado una contribución sustancial al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Cuba; las actividades que se detallan a continuación se realizaron en el ámbito de la cooperación para el medio ambiente y la energía. UN 8 - ساهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساهمة كبيرة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في كوبا. وقد اضطلع بالأنشطة الواردة أدناه في إطار مجال التعاون من أجل البيئة والطاقة.
    Esas directrices promoverán la coherencia y transparencia en el proceso de planificación y presupuestación de los equipos de las Naciones Unidas en los países al indicar las actividades financiadas y no financiadas de cada organización con arreglo al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وستعزز المبادئ التوجيهية الاتساق والشفافية في عملية التخطيط والميزنة التي يضطلع بها فريق الأمم المتحدة القطري من خلال بيان الأنشطة الممولة والأنشطة غير الممولة لكل منظمة من المنظمات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Entre ellas se incluye su contribución al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo correspondiente a 2008-2012 en Cuba y la prestación de servicios al Convenio para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino en la Región del Gran Caribe, en que Cuba es parte. UN ويشمل ذلك مساهمته في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2008-2012 في كوبا وتقديمه الخدمات لاتفاقية كارتاخينا لحماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى التي كوبا طرف فيها.
    El representante de Belarús observó que el proyecto de documento sobre el programa estaba estrechamente vinculado al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) para 2011-2015. UN 184 - وعلق ممثل بيلاروس بقوله إن مشروع وثيقة البرنامج القطري وثيق الصلة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2011-2015.
    c) Acelerar el proceso de evaluación conjunta con las autoridades nacionales, el sistema de las Naciones Unidas y otros asociados, incluso con respecto al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo; UN (ج) تعجيل وتيرة التقدم نحو العمل التقييمي المشترك مع السلطات الوطنية، ومنظومة الأمم المتحدة وسائر الشركاء، بما في ذلك فيما يتعلق بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    El Coordinador Residente también contribuye a movilizar recursos destinados al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y coordina la aplicación, supervisión, evaluación y presentación de informes de sus resultados, en especial a los gobiernos. UN ويسهم المنسق المقيم أيضاً في تعبئة الموارد لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ويتولى تنسيق عمليات التنفيذ والرصد والتقييم والإبلاغ بنتائجه، للحكومة بوجه خاص.
    Una fuente singular y especialmente valiosa de apoyo del PNUD al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha sido su gestión del sistema de coordinadores residentes. UN ٦ - وإن أحد مصادر الدعم المتميزة والقيﱢمة للغاية التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي ﻹطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة هو إدارته لنظام المنسقين المقيمين.
    El PNUD y el UNFPA aportaron su contribución a la revisión, en febrero de 2007, de las directrices relativas a la evaluación común para los países y al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo (MANUD), incluida la capacitación pertinente. UN 12 - ساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في شباط/فبراير 2007 في تنقيح للمبادئ التوجيهية والتدريب على التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    No obstante, las medidas e iniciativas que se describen en el informe apuntan a un apoyo más amplio de las Naciones Unidas en Rwanda, con arreglo al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN غير أن الإجراءات والمبادرات الموصوفة في التقرير تشير إلى تقديم قدر أوسع من الدعم في رواندا بإشراف الأمم المتحدة في إطار المساعدة الإنمائية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Las tres delegaciones apoyan la simplificación del proceso de preparación del documento relativo al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y su orientación hacia una matriz de resultados. UN 39 - ومضى يقول إن الوفود الثلاثة تؤيد تبسيط عملية إعداد الوثيقة الخاصة بإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتوجيهها إلى مجموعة من الأهداف.
    En lo concerniente al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, podría ser prematuro el diagnóstico de sus éxitos y fracasos. UN أما بالنسبة ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية فقد يكون من السابق ﻷوانه أن تقيم أوجه نجاحه أو فشله.
    El Presidente de la Comisión procurará obtener recursos extrapresupuestarios, en particular fondos para ejecutar proyectos de fomento de la confianza que se ajusten al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo revisado de ambos países. UN وسيسعى رئيس اللجنة إلى الحصول على موارد خارجة عن الميزانية، بما في ذلك الأموال اللازمة لتنفيذ مشاريع بناء الثقة بما يتسق مع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لكل من البلدين بصيغته المنقحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus