"al margen de la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خارج الاتفاقية
        
    • خارج نطاق اتفاقية
        
    • خارج إطار الاتفاقية
        
    • الاتفاقية وخارجها
        
    Instamos a los Estados que siguen estando al margen de la Convención a que adhieran a la misma y se unan a nosotros en esta importante negociación. UN ونحث الدول التي لا تزال خارج الاتفاقية أن تنضم اليها وأن تشاطرنا في هذه المفاوضات الهامة.
    Existen 46 Estados que todavía siguen al margen de la Convención, entre ellos 22 Estados miembros de esta Conferencia. UN فهناك 46 دولة لا تزال خارج الاتفاقية من بينها 22 دولة عضواً في مؤتمرنا هذا.
    Esto significa que solamente siete Miembros de las Naciones Unidas permanecen al margen de la Convención. UN وهذا يعني أن عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ما زالت خارج الاتفاقية لا يبلغ سوى 7 دول.
    En el futuro inmediato, habrá a nivel mundial muchas más personas, y muchas más minas terrestres, al margen de la Convención de Ottawa que dentro de ésta. UN وعلى نطــاق عالمــي، مـن المتوقــع أن توجد في المستقبل المنظور شعوب أكثر كثيرا وألغام أكثر كثيرا خارج نطاق اتفاقية أوتاوا مما يوجد داخل نطاقها.
    Hay que tener cuidado de no aceptar nuevos requisitos previos no previstos ya en el tratado, porque ello podría tener repercusiones en otros tratados y crear así un precedente para obrar al margen de la Convención de Viena. UN وينبغي الحذر من الموافقة على شروط جديدة غير منصوص عليها فعلاً في المعاهدة نظراً لما يمكن أن يؤدي إليه ذلك أيضاً من انعكاسات على المعاهدات الأخرى، ومن ثم إرساء سابقة للتصرف خارج نطاق اتفاقية فيينا.
    Sin embargo, algunos Estados siguen permaneciendo al margen de la Convención. UN ولكن بعض الدول لا يزال خارج إطار الاتفاقية.
    Es lamentable que los avances hacia ese objetivo sean más lentos de lo que se esperaba y que algunos Estados se mantengan al margen de la Convención. UN ومن المؤسف أن التقدم صوب ذلك الهدف يتحرك ببطء أكثر مما كان متوقعا، وأن بعض الدول لا تزال خارج إطار الاتفاقية.
    Otros seis Estados miembros la han firmado pero aún no la han ratificado. Veinticinco Estados miembros de la Conferencia de Desarme permanecen al margen de la Convención. UN ولقد وقَّع ستة أعضاء آخرون على الاتفاقية لكنهم لم يصدقوا عليها بعد؛ وظلت 25 دولة من الدول الأعضاء في المؤتمر خارج الاتفاقية.
    Nuestros esfuerzos por lograr la adhesión universal a la Convención también llevan su tiempo, y hay muchos, demasiados Estados -de los cuales algunos que producen minas terrestres- que siguen insistiendo en permanecer al margen de la Convención. UN وتستغرق جهودنا لتحقيق الانضمام الشامل إلى الاتفاقية بعض الوقت، واختار عدد كبير من الدول، التي ينتج بعضها ألغاماً أرضية، البقاء خارج الاتفاقية.
    65. Muchas Partes dijeron que la vigilancia de la OST debería integrarse en los sistemas nacionales de vigilancia ya existentes al margen de la Convención. UN 65- وقالت أطراف عديدة إنه ينبغي أن يُدمج رصد الإدارة المستدامة للأراضي في نظم الرصد الوطنية القائمة خارج الاتفاقية.
    El orador comparte la inquietud de la delegación de los Estados Unidos respecto de las repercusiones que pueda tener el proyecto de convención en los acuerdos de compensación global por saldos netos, en que las reglas imperativas aplicadas al margen de la Convención permitan que surta efecto una cesión que se haga quebrantando una prohibición contractual de cesión. UN وهو يشاطر أيضاً وفد الولايات المتحدة قلقه إزاء الأثر المحتمل لمشروع الاتفاقية على اتفاقات المعاوضة، حيث يترتب على القواعد الإلزامية المطبقة خارج الاتفاقية نفاذ مفعول الإحالة المُخلّة بالحظر التعاقدي للإحالة.
    Como se ha señalado más arriba, las cuestiones concretas no resueltas con este enfoque (por ejemplo, la enajenación de valores sujetos a sistemas de posesión indirecta) podrían dejarse en manos de la legislación al margen de la Convención. UN وكما ذكر آنفا فإن بعض المسائل التي لم تحل من خلال هذا النهج (مثل التصرفات في أوراق مالية خاضعة لنظم حيازة غير مباشرة) يمكن البت فيها على أساس القوانين المطبقة خارج الاتفاقية.
    4. El Iraq invita a los Estados partes a que aprovechen sus relaciones bilaterales y multilaterales para alentar a los Estados que siguen al margen de la Convención a que se adhieran a la misma a fin de reforzar su universalidad, algo que redundará en la paz y seguridad internacionales. UN 4- يدعو العراق الدول الأطراف للاستفادة من علاقاتها الثنائية والمتعددة لتشجيع الدول التي ما زالت خارج الاتفاقية للانضمام للاتفاقية لتعزيز عالمية الاتفاقية بما يخدم الأمن والسلم العالمي.
    d) El Iraq invita a los Estados partes a que aprovechen sus relaciones bilaterales y multilaterales para alentar a los Estados que siguen al margen de la Convención a que se adhieran a la misma a fin de reforzar su universalidad, algo que redundará en la paz y seguridad internacionales. UN (د) يدعو العراق الدول الأطراف للاستفادة من علاقاتها الثنائية والمتعددة لتشجيع الدول التي ما زالت خارج الاتفاقية للانضمام للاتفاقية لتعزيز عالمية الاتفاقية بما يخدم الأمن والسلم العالمي.
    Hay que tener cuidado de no aceptar nuevos requisitos previos no previstos ya en el tratado, porque ello podría tener repercusiones en otros tratados y crear así un precedente para obrar al margen de la Convención de Viena. UN وينبغي الحذر من الموافقة على شروط مسبقة جديدة لا تنص عليها المعاهدة أصلاً، إذ قد تكون لذلك أيضاً آثار على معاهدات أخرى، مما ينشئ سابقة للتصرف خارج نطاق اتفاقية فيينا.
    Hay que tener cuidado de no aceptar nuevos requisitos no estipulados en el Tratado, ya que esto podría tener consecuencias también para otros tratados y establecería un precedente para la actuación al margen de la Convención de Viena. UN وينبغي الحذر من الموافقة على شروط مسبقة جديدة لا تنص عليها المعاهدة أصلاً، إذ قد تكون لذلك أيضاً آثار على معاهدات أخرى، مما ينشئ سابقة للتصرف خارج نطاق اتفاقية فيينا.
    ii) Una de las razones por las cuales la Convención no goza actualmente de universalidad puede ser la inquietud de seguridad de los Estados que se mantienen al margen de la Convención porque no se estipula explícitamente en ella la prohibición del empleo de las armas biológicas. UN `2` وأحد أسباب عدم اتِّسام الاتفاقية حالياً بالطابع العالمي قد يكون القلق الأمني لدى دول لا تزال خارج إطار الاتفاقية بسبب عدم حظر استعمال الأسلحة البيولوجية في نص صريح في الاتفاقية.
    Debe advertirse que al margen de la Convención sobre el Derecho del Mar, ha habido varios ejemplos en los que los Estados Partes en un tratado han modificado efectivamente sus disposiciones mediante un " acuerdo subsiguiente " . UN 27 - ومن الجدير بالملاحظة أن هناك خارج إطار الاتفاقية عدة أمثلة لحالات قامت فيها الدول الأطراف في معاهدة ما بإدخال تعديل فعلي على أحكام المعاهدة بموجب " اتفاق لاحق " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus