"al material" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على المواد
        
    • إلى المواد
        
    • على مواد
        
    • على المادة
        
    • إلى مواد
        
    • على الأعتدة
        
    • يتعلق بالمواد
        
    • الى المواد
        
    • بالنسبة للمواد
        
    • على تقديم المواد
        
    • في تلك المواد
        
    A mi juicio, es esencial que adoptemos medidas para eliminar tanto el acceso al material como la producción de material para fabricar armas nucleares. UN ومن الضروري في رأيي أن نتخذ خطوات للقضاء على كل من إمكانية الحصول على المواد اللازمة لصنع الأسلحة النووية وإنتاجها.
    El término se aplica también al material que, simultánea o posteriormente se publica en forma de documentos y publicaciones; UN وتنطبق هذه التسمية أيضا على المواد المحررة التي تصدر في وقت متزامن أو متعاقب في شكل وثائق ومنشورات؛
    El término se aplica también al material que, simultánea o posteriormente se publica en forma de documentos y publicaciones; UN وتنطبق هذه التسمية أيضا على المواد المحررة التي تصدر في وقت متزامن أو متعاقب في شكل وثائق ومنشورات؛
    Últimamente se agregó al material didáctico un estudio monográfico sobre salud reproductiva y una videocinta de demostración. UN وأضيفت مؤخرا إلى المواد التدريبية دراسة حالات عن الصحة التناسلية، كما أضيف إليها شريط فيديو تدريبي.
    El fortalecimiento del Convenio debería contemplar la medida de asegurar el acceso con fines pacíficos al material, el equipo y las tecnologías pertinentes para el crecimiento económico de esos países. UN كما أن تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية ينبغي أن يكفل لتلك البلدان إمكانية الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيات ذات الصلة للاستخدام في اﻷغـراض السلمية تحقيقا لنموها الاقتصادي.
    En tanto la defensa tenía acceso al material de la MPUE, se aplazó la convocación de los testigos de la fiscalía que habían sido miembros de la MPUE. UN وانتظارا لاطلاع الدفاع على مواد بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي أُجلت عملية استدعاء شهود الادعاء الذين كانوا أعضاء في بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Es conveniente que su aplicación se haga extensiva al material nuclear para usos pacíficos durante su utilización o almacenamiento en un país. UN والمستصوب أن يكون التطبيق أوسع نطاقا على المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية أثناء استخدامها أو تخزينها داخل البلد.
    Así pues, el Grupo se ha visto limitado en su investigación al material presentado inicialmente a la Comisión. UN لذلك، اقتصر الفريق في تحقيقاته على المواد التي زودته بها اللجنة منذ البداية.
    El artículo 4 también se aplicaba al material difundido por Internet. UN وتنطبق المادة 4 أيضا على المواد المنشورة على الإنترنت.
    Con todo no atañe más que al material pornográfico " profesional " producido para ser distribuido al público. UN إلا أن هذا يقتصر تطبيقه على المواد الإباحية " الاحترافية " التي تُنتَج للتوزيع العام.
    Del mismo modo, como el proyecto de resolución de la India se refiere al material nuclear fisionable que se utiliza para fabricar bombas nucleares, decidimos concentrarnos sobre otro material radiactivo. UN وفي نفس السياق، نظرا لأن مشروع قرار الهند يتناول الموارد النووية الانشطارية التي تستخدم في صنع القنابل النووية، قررنا أن نركز على المواد المشعة الأخرى.
    El Estado de Goa ha promulgado la Ley de la infancia, de 2003, en la que se establecen estrictas medidas de control para regular el acceso de los niños al material pornográfico. UN وسنَّت ولاية غوا قانون أطفال غوا لعام 2003 الذي ينص على تدابير رقابة صارمة فما يتعلق بحصول الأطفال على المواد الإباحية.
    Así por ejemplo, he asignado a una dependencia específica la tarea de estudiar las solicitudes de acceso al material confidencial en causas que ya se hayan concluido. UN فقد قُمت على سبيل المثال بتعيين هيئة معيّنة للنظر في الالتماسات المتعلقة بالاطلاع على المواد السرية في القضايا المنجزة.
    Las remisiones al material pertinente contenido en otros informes periódicos evitarían duplicaciones innecesarias. UN ومن شأن اﻹحالة إلى المواد ذات الصلة التي ترد في التقارير الدورية اﻷخرى أن تكفل تجنب التكرار الذي لا داعي له.
    Ello hace todavía más importante el control del acceso al material nuclear que podría utilizarse con fines bélicos. UN وهذا يستوجب مزيدا من التشديد على أهمية التحكم في الوصول إلى المواد النووية المستخدمة في صنع الأسلحة.
    La alusión al material existente se aplica al sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN والإشارة إلى المواد الموجودة حاليا تشمل منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Además, el Comité no puede llegar a la conclusión, con arreglo al material disponible, de que los representantes de los autores no estaban en condiciones de representarles adecuadamente, ni que hubiesen evidenciado incompetencia profesional en la defensa de sus clientes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا تستطيع اللجنة أن تستخلص، استنادا إلى المواد المتاحة، أن ممثلي أصحاب البلاغ كانوا غير قادرين على تمثيلهم التمثيل المناسب أو أنهم أظهروا افتقارا لﻹدراك المهني في أداء دفاعهم عن موكليهم.
    En los Estados que no son partes en el TNP, las salvaguardias del OIEA se aplican en determinadas instalaciones a las propias instalaciones o al material nuclear u otros efectos especificados en el correspondiente acuerdo de salvaguardias. UN أما في الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، فإن ضمانات الوكالة الدولية تطبَّق في منشآت بعينها على المنشآت نفسها أو على مواد نووية وأشياء أخرى تحدَّد في اتفاق الضمانات ذي الصلة.
    Los embalajes/envases combinados que respondan al nivel de cumplimiento del grupo II o III de embalaje/envasado, conforme a los criterios para la clase 3, por lo que respecta al material de base. UN العبوات المجمعة التي تفي بمستوى أداء مجموعة التعبئة `2` أو `3` وفقاً للمعايير الخاصة بالرتبة 3، بتطبيقها على المادة الأساسية.
    Estos sistemas tienen relativamente poco rendimiento y son inestables debido al restringido acceso del oxígeno al material combustible. UN لكن هذه النظم غير فعالة وغير مستقرة نسبياً بسبب تقييد وصول الأكسجين إلى مواد الاشتعال.
    El Grupo espera poder acceder a Nigeria y al material incautado, entre otros artículos los aprehendidos en la parte nororiental del país y en Lagos. UN 148 - ويأمل الفريق السماح له بدخول نيجيريا والاطلاع على الأعتدة المصادرة، بما في ذلك في الشمال الشرقي وفي لاغوس.
    Quede constancia que el Grupo de los 21, respecto al material fisionable, no ha hecho un rechazo llano y absoluto. UN ويبقى من المؤكد أن مجموعة اﻟ ١٢ لم تعلن رفضاً صريحاً ومطلقا فيما يتعلق بالمواد الانشطارية.
    65. En lo que respecta al material o información que habrá de mantenerse confidencial, algunas disposiciones incluyen una descripción general de “hechos u otras informaciones relativas a la controversia o al procedimiento de arbitraje”. UN ٥٦ - أما بالنسبة الى المواد أو المعلومات المراد حفظها سرية ، فان بعض اﻷحكام يتضمن وصفا عاما بخصوص " الوقائع أو غيرها من المعلومات ذات الصلة بالنزاع أو اجراءات التحكيم " .
    Además, la información acerca del robo o el tráfico de fuentes de radiación parece menos completa que la relativa al material nuclear. UN علاوة على ذلك، يبدو أن الإبلاغ عن سرقة المصادر المشعة والإتجار بها أقل مما هو بالنسبة للمواد النووية.
    Las disposiciones relativas al control no deben imponer restricciones al acceso al material, equipo y tecnología para fines pacíficos. UN وقال إنه ينبغي ألاَّ تفرض ترتيبات المراقبة قيودا على تقديم المواد والمعدات والتكنولوجيا اللازمة للأغراض السلمية.
    6. Los Estados Partes que participen en dar un destino al material radiactivo, los dispositivos o las instalaciones nucleares o en su retención de conformidad con el presente artículo, informarán al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica acerca del destino que dieron al material, los dispositivos o las instalaciones, o de cómo los retuvieron. UN 6 - على الدول الأطراف القائمة بالتصرف في المواد المشعة أو الجهاز المشع أو المرفق النووي، أو الاحتفاظ بها، عملا بهذه المادة، أن تخطر المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بالطريقة التي تم بها التصرف في تلك المواد أو الاحتفاظ بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus