"al medio ambiente per" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالبيئة في حد ذاتها
        
    • بالبيئة بحد ذاتها
        
    • على البيئة في حد ذاتها
        
    Algunos Estados subrayaron que el concepto de daño debía ser lo suficientemente amplio para abarcar los daños al medio ambiente per se. UN وأكد عدد من الدول على ضرورة أن يكون مفهوم الضرر واسعا بما يكفي ليشمل الضرر اللاحق بالبيئة في حد ذاتها.
    No obstante, una disposición adecuada que incluya en la definición de los daños los causados al medio ambiente per se podría todavía ser útil para el desarrollo progresivo del derecho. UN بيد أن وضع حكم مناسب يعرف الضرر بكونه يشمل الضرر اللاحق بالبيئة في حد ذاتها يمكن أن يكون مفيدا مع ذلك في التطوير التدريجي للقانون.
    En tercer lugar, apoya también la opinión de que el daño al medio ambiente per se crea un derecho de accionar que obliga a una pronta y adecuada indemnización. UN ثالثا، أعربت عن تأييد البلدان النوردية أيضا للرأي القائل بأن الضرر الذي يلحق بالبيئة في حد ذاتها يمكن اتخاذ إجراءات بشأنه ويتطلب تعويضا فوريا وكافيا.
    En los comentarios al proyecto de principios se indica que el daño transfronterizo causado al medio ambiente per se podría ser objeto de una indemnización. UN على أن التعليقات الواردة على مشاريع المبادئ تشير إلى أن الضرر العابر للحدود الذي يلحق بالبيئة بحد ذاتها يمكن أن يكون موضع تعويض.
    Por último, México considera que, tal vez más adelante, la CDI debería incluir en su estudio los aspectos relacionados con los daños al medio ambiente per se y, en cuanto a la forma del instrumento, manifiesta su preferencia por un convenio que incluya una parte sobre prevención y otra sobre responsabilidad, dada la estrecha relación que existe entre ambas cuestiones. UN وأخيرا، قال إن وفد بلده يرى أنه ينبغي أن تقوم اللجنة، في وقت لاحق، بالنظر في القضايا المتصلة بالضرر الواقع على البيئة في حد ذاتها. وفيما يتعلق بالشكل الذي ينبغي أن تأخذه المواد، فإن المكسيك تفضل أن تتضمن الاتفاقية جزءاً عن الوقاية وجزءاً آخر عن المسؤولية نظراً إلى العلاقة الوثيقة بين الموضوعين.
    Por consiguiente, se apoyó el principio de que el daño al medio ambiente per se debía crear un derecho de accionar que obligara a una pronta y adecuada indemnización. UN وهكذا أعرب عن تأييد المبدأ القاضي بأن الإضرار بالبيئة في حد ذاتها يمكن التقاضي بشأنه ويخضع للتعويض السريع والوافي.
    Esos incisos tratan de cuestiones relativas al daño al medio ambiente per se. UN هذه الفقرات الفرعية تُعنى بالمسائل المتعلقة بالضرر الذي يلحق بالبيئة في حد ذاتها.
    En cambio, lo que se llama daño al medio ambiente per se es un daño causado a la comunidad, por los valores del medio ambiente dañados y los servicios, de uso (use services) o no de uso (non-use services), que se restan a esa comunidad debido al perjuicio producido, como veremos infra. UN وبالمقابل، فإن الضرر الذي يلحق بالبيئة في حد ذاتها هو ضرر يلحق بالمجتمع عن طريق تضرر القيم البيئية وحرمان المجتمع نتيجة لذلك من الخدمات المستخدمة أو غير المستخدمة كما سنرى أدناه.
    En suma, que lo que se llama daño al medio ambiente per se es un cambio en el medio ambiente que trae consigo pérdidas, incomodidades o sentimientos negativos en la gente y es este perjuicio de la gente el que obtiene la protección del derecho en forma de indemnización. UN وباختصار فإن ما يسمى بالضرر الذي يلحق بالبيئة في حد ذاتها هو تغير في البيئة يسبب خسارة للناس، أو مضايقة أو ألما، وهذا الضرر الذي يلحق بالناس هو الذي يحمي منه القانون في شكل تعويض.
    Tal enfoque seguiría excluyendo los daños o perjuicios causados al medio ambiente per se del patrimonio común de la humanidad, es decir, a las zonas no sometidas a la jurisdicción o al control de ningún Estado. UN بيد أن هذا النهج يظل يستبعد الضرر أو الخسارة اللاحقة بالبيئة في حد ذاتها باعتبارها مشاعا عاما، أي مناطق لا تخضع لولاية أو سيطرة أي دولة.
    Antes de que los dos Protocolos entraran en vigor en 1996, algunos reclamantes intentaron ampararse en esta definición para solicitar indemnizaciones por daños causados al medio ambiente per se. UN وقبل أن يدخل البروتوكولان حيز النفاذ في عام 1996، سعى بعض المطالبين إلى الاعتماد على هذا التعريف للمطالبة بالتعويض عن الضرر اللاحق بالبيئة في حد ذاتها.
    La falta de un método comúnmente aceptado para calcular los daños causados a los recursos naturales o al medio ambiente per se es uno de los motivos por los cuales la indemnización por estos aspectos del " daño " no se incluyeron en los distintos regímenes internacionales. UN ولعل من الأسباب التي تحول دون إدراج التعويض عن جوانب ' ' الضرر`` هذه في شتى النظم الدولية هو انتفاء طريقة متفق عليها لحساب الضرر اللاحق بالموارد الطبيعية أو الضرر اللاحق بالبيئة في حد ذاتها.
    Se sugirió que las cuestiones relativas al medio ambiente per se examinaran en una etapa ulterior. UN 142 - وأشير إلى أنه ينبغي أن ينظر في المسائل المتعلقة بالبيئة في حد ذاتها في مرحلة لاحقة.
    Algunos miembros de la Comisión han mostrado también constante interés por la cuestión de abarcar los daños al medio ambiente per se en zonas situadas más allá de la jurisdicción nacional o a los bienes comunes de la humanidad. UN فما فتئت مسألة تغطية الضرر اللاحق بالبيئة في حد ذاتها في المناطق الخارجة عن الولاية الوطنية أو في المشاعات العالمية تشكل شاغلا مستمرا لدى بعض أعضاء لجنة القانون الدولي.
    No obstante, otras delegaciones expresaron reservas en cuanto a la inclusión del daño causado al medio ambiente per se en la definición del daño e instaron a la Comisión a volver a examinar esta cuestión en la segunda lectura. UN 77 - غير أن وفودا أخرى أبدت تحفظات بشأن إدراج الضرر اللاحق بالبيئة في حد ذاتها في تعريف الضرر وحثت اللجنة على إعادة النظر في هذه المسألة في قراءة ثانية.
    Por lo tanto, su intención específica era excluir la responsabilidad por los daños causados al medio ambiente per se.Esta definición no pudo ser aprobada como enmienda a los Convenios de responsabilidad civil y del Fondo por la decisión de los Estados Unidos de América de no participar. UN وكان القصد من هذا أن تستبعد تحديدا المسؤولية عن الضرر اللاحق بالبيئة في حد ذاتها.() ولم يتأت اعتماد هذا التعريف كتعديل لاتفاقية المسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلويث النفطي بسبب عدم مشاركة الولايات المتحدة.
    Se sugirió que no se dejaran de lado las cuestiones relativas al medio ambiente per se y que se examinaran más adelante, incluso si no se trataban en el presente contexto. Según otra opinión, la forma más adecuada de tratar esa cuestión era dentro de un marco relativo al medio ambiente y no en el programa de trabajo de la Comisión. UN 32 - واقترح ألا تترك المسائل المتعلقة بالبيئة في حد ذاتها جانبا وأن ينظر فيها في مرحلة لاحقة، حتى وإن لم يتم تناولها في السياق الحالي.() وذهب رأي آخر إلى القول إن الأفضل تناول المسألة في إطار يعنى بالبيئة لا في إطار برنامج عمل لجنة القانون الدولي.()
    Daños al medio ambiente per se y reclamaciones de indemnización por daños causados a un valor de " no uso " UN 4 - الضرر الذي يلحق بالبيئة بحد ذاتها ودعاوى التعويض على إلحاق الضرر بالقيم البيئية المعنوية
    Creemos que en especial esta última es la significación de " intrínseco " como se usa en esos instrumentos, y que de todos modos ni " íntimo " o " esencial " o aun " inherent " quieren tampoco significar que los efectos adversos al medio ambiente per se configuran un daño que es independiente del ser humano. UN وهذا التعريف اﻷخير هو المعنى الحقيقي لكلمة أصلي كما يرد في هذه الوثائق القانونية، وعلى أي حال فإن كلمة أساسي وكلمة موروث لا تعني أن اﻵثار الضارة على البيئة في حد ذاتها تشكل نوعا من اﻷذى بمعزل عن اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus