"al medio ambiente y la energía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البيئة والطاقة
        
    • بالبيئة والطاقة
        
    • للبيئة والطاقة
        
    Ello exigirá liderazgo y compromiso en todos los niveles de la organización, no sólo en la actividad relativa al medio ambiente y la energía. UN وهذا ما سيقتضي حسا قياديا والتزاما على جميع مستويات المنظمة، وليس فقط في إطار الممارسات المتبعة في مجال البيئة والطاقة.
    Evaluación del papel y la contribución del PNUD en las cuestiones relativas al medio ambiente y la energía UN تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومساهماته في مجالي البيئة والطاقة
    Al parecer, esa conclusión es sistémica y válida para todo el PNUD, y no una característica concreta de las actividades relativas al medio ambiente y la energía. UN ويبدو أن هذا الاستنتاج منهجي وشامل للبرنامج الإنمائي، وليس سمة مميزة في الممارسات المتبعة في مجالي البيئة والطاقة.
    El Grupo GUAM también apoya sin reservas el fortalecimiento de los aspectos de la actividad de la ONUDI relativos al medio ambiente y la energía. UN وأكدت أيضا أن المجموعة تؤيد تأييدا كاملا تعزيز الجوانب المتعلقة بالبيئة والطاقة في نشاطات اليونيدو.
    29. El Programa C.3 abarca los servicios de cooperación técnica prestados por la ONUDI en su esfera temática prioritaria relativa al medio ambiente y la energía. UN 29- ويتناول البرنامج جيم-3 الخدمات التي تقدّمها اليونيدو في مجال أولويتها المواضيعية الخاصة بالبيئة والطاقة.
    Conclusión 5. La capacidad de planificar y gestionar la labor relativa al medio ambiente y la energía es muy desigual en el PNUD. UN النتيجة 5: تتفاوت القدرة على تخطيط وإدارة أعمال البيئة والطاقة تفاوتا كبيرا في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Recomendación 4. El PNUD debería determinar las opciones para reforzar las capacidades relativas al medio ambiente y la energía de las oficinas en los países. UN التوصية 4: ينبغي أن يحدد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خيارات لتعزيز قدرات المكاتب القطرية في مجال البيئة والطاقة.
    Esto exige un empeño en todos los niveles de la organización y no sólo en la actividad relativa al medio ambiente y la energía. UN وهذا يقتضي الالتزام على جميع مستويات المنظمة وليس فقط في إطار الممارسات المتبعة في مجال البيئة والطاقة.
    Evaluación del papel y la contribución del PNUD en las cuestiones relativas al medio ambiente y la energía UN تقييم دور ومساهمة البرنامج الإنمائي في البيئة والطاقة
    :: Se formulan políticas regionales en las que se da prioridad al medio ambiente y la energía. UN :: صوغ سياسات إقليمية تكون فيها البيئة والطاقة ضمن الأولويات.
    En lo que se refiere al medio ambiente y la energía sostenible, hemos iniciado y promovido el Foro Mundial sobre la Energía Sostenible, cuyo objetivo es proporcionar acceso a la energía a los países en desarrollo. UN وفي مجال البيئة والطاقة المستدامة، أنشأنا المنتدى العالمي المعني بالطاقة المستدامة، الذي يرمي إلى توفير إمكانيات الحصول على الطاقة لسكان البلدان النامية، وعملنا على تعزيزه.
    52. El orador está de acuerdo con la importancia que se le otorga a la creación de capacidad comercial, y al medio ambiente y la energía. UN 52- واسترسل قائلا إنه يتفق مع الرأي الداعي إلى التشديد على بناء القدرات التجارية وعلى البيئة والطاقة.
    Además, se ha preparado con fines de capacitación una carpeta de material sobre prácticas relativas al medio ambiente y la energía. UN وفضلا عن ذلك، تم إعداد " مجموعة موارد للممارسات في مجالي البيئة والطاقة " للأغراض التدريبية.
    Además, se debería asignar importancia a los proyectos relativos al medio ambiente y la energía con objeto de ayudar a los países en desarrollo a mejorar su nivel de vida y superar los déficit energéticos. UN وينبغي، من ناحية ثالثة، إيلاء الأهمية للمشاريع المنفّذة في مجال البيئة والطاقة من أجل مساعدة البلدان النامية على تحسين مستويات المعيشة والتغلب على النقص الحاصل في الطاقة.
    También son importantes las actividades relativas al medio ambiente y la energía realizadas en el marco del Plan Nacional de Desarrollo. UN 51- وقال إن الأنشطة التي يتم القيام بها في مجال البيئة والطاقة في إطار خطة التنمية الوطنية تكتسي أهمية أيضا.
    Integrar en la actividad general cuestiones relativas al medio ambiente y la energía UN تعميم منظور مراعاة البيئة والطاقة
    En el marco de las actividades de cooperación a nivel de todo el sistema, la División de Apoyo Sectorial y Sostenibilidad Ambiental adoptó en el 2000 un enfoque dinámico para establecer y reforzar su asociación con convenciones y fondos internacionales, especialmente en esferas relativas al medio ambiente y la energía. UN في اطار التعاون على صعيد المنظومة، اتخذت شعبة الدعم القطاعي والاستدامة البيئية في عام 2000 نهجا ديناميا تمثل في انشاء وتعزيز روابط الشراكة بالاتفاقيات والصناديق الدولية، ولا سيما في المجالات المتعلقة بالبيئة والطاقة.
    Al elaborar con los gobiernos el documento del programa para el país, el PNUD debería hacer balances periódicos de las carteras de proyectos relativos al medio ambiente y la energía en el plano nacional e invitar a los asociados a participar en los exámenes. UN 59 - وينبغي على البرنامج الإنمائي، في إعداده لوثيقة البرنامج القطري مع الحكومات، أن يجري تقييما دوريا للحافظات المتعلقة بالبيئة والطاقة على الصعيد القطري.
    El porcentaje en lo referente al medio ambiente y la energía fue del 13% (160 millones de dólares en un total de 1.260 millones). UN وبلغ الرقم المتعلق بالبيئة والطاقة 13 في المائة (0.16 بليون دولار مما بلغ مجموعه 1.26 بليون دولار).
    53. En cuanto al medio ambiente y la energía, Sudáfrica se felicita por su participación en la definición de la nueva norma de la Organización Internacional de Normalización (ISO) sobre la gestión de la energía, que facilitará la coordinación entre los países desarrollados y los países en desarrollo en esta esfera. UN 53- وفيما يتعلق بالبيئة والطاقة، قال إن جنوب أفريقيا مسرورة لمشاركتها في وضع المقياس الموحد لإدارة الطاقة الخاص بالمنظمة الدولية للتوحيد القياسي، والذي من شأنه أن يسهل التنسيق بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية فيما يتعلق بالبيئة والطاقة.
    Desde 2000 aproximadamente, se han utilizado muy pocos recursos presupuestarios básicos para cuestiones relativas al medio ambiente y la energía. UN وكان استخدام الموارد من الميزانية الأساسية للبيئة والطاقة محدودا جدا منذ عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus