"al menos hasta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الأقل حتى
        
    • على الأقل إلى
        
    • على الاقل حتى
        
    • على الأقل لحين
        
    • على الأقل حتّى
        
    • على اﻷقل الى
        
    • توفيقها مع التصنيف
        
    • على الأقلّ حتّى
        
    • علي الأقل حتي
        
    • يمكن توفيقها مع
        
    • أقلّه ريثما
        
    • أقلّها حتّى
        
    Sí, bueno, no tiene que gustarte, solo pretende que lo hace, Al menos hasta que recuperemos a nuestra gente. Open Subtitles نعم حسناً لا يجب أن تحب الأمر فقط تظاهر أنك كذلك على الأقل حتى نستعيد قومنا
    Tengo que bajarla al suelo, Al menos hasta que se encuentre bajo control. Open Subtitles علي أن أسحبها من العمل، على الأقل حتى السيطرة على هذا.
    Pero sentí que tenía que hacerlo, Al menos hasta que tuviéramos la oportunidad de hablar. Open Subtitles لكنني شعرت أنه يجب عليّ ذلك, على الأقل حتى يحين لنا فرصة للتكلم.
    Debe darse poca preferencia a este tipo de formación, Al menos hasta que se hayan investigado plenamente otras modalidades posibles de formación. UN وينبغي ايلاء أولوية دنيا لهذا النوع من الترتيبات، على الأقل إلى حين تتم دراسة كاملة لفرص التدريب البديلة الممكنة.
    Al menos hasta que ahorremos suficiente dinero para comprar nuestra casa propia. Open Subtitles على الاقل حتى ندخر مايكفي من المال لنشتري منزلنا الخاص
    Bueno, tendremos que poner la boda en espera, Al menos hasta que completes tu primer año como candidata. Open Subtitles حسنًا, سيتوجب علينا أن نضع حفل الزفاف قيد الإنتظار على الأقل حتى السنة الأولى الترشيحية.
    Esto tiene que quedar en secreto, Al menos hasta que averigüemos exactamente lo que pasó. Open Subtitles وهذا له أن يبقى سرا، على الأقل حتى يمكننا معرفة بالضبط ما حدث.
    Este es el lugar más seguro para ti, Al menos hasta que esta guerra termine. Open Subtitles لذا ربما كان هذا أءمن مكان لك على الأقل حتى تنتهي هذه الحرب
    Afortunadamente, se ha mantenido el consenso en torno a esa resolución, Al menos hasta ahora, porque la presidencia sueca de las consultas oficiosas fue un líder fuerte y actuó con objetividad profesional durante las negociaciones. UN ولحسن الطالع أنه أمكن الحفاظ على التوافق في الآراء بشأن ذلك القرار، على الأقل حتى الآن، لأن الرئاسة السويدية للمشاورات غير الرسمية تحلت بروح القيادة القوية والموضوعية المهنية خلال المفاوضات.
    Se prevé que la UNMIT seguirá prestando apoyo a las tareas de coordinación humanitaria Al menos hasta mediados de 2011. UN ويُنتظر أن تواصل البعثة تقديم الدعم لتنسيق الشؤون الإنسانية على الأقل حتى منتصف عام 2011.
    Y si la mejoran lo suficiente, puede ser aceptada por la comunidad científica, al menos transitoriamente, como una buena explicación de algún fenómeno, Al menos hasta que surja alguna idea mejor, o evidencia que la contradiga. TED وإذا أصبحت جيدة بما فيه الكفاية، ربما تقبلُ من قبل الأوساط العلمية، بشكلٍ مؤقت على الأقل، كتفسير جيد لما يحدث، على الأقل حتى ظهور فكرة أفضل أو ظهور بعض الأدلة المتناقضة.
    Un hombre debe vivir... Al menos hasta que la peste acabe con él. Open Subtitles الرجل يجب أن يعيش على الأقل حتى يأخذه الطاعون
    Me temo que Al menos hasta el final de la investigación. Open Subtitles أخشى هذا, على الأقل حتى انتهاء التحقيقات
    Al menos hasta que averigüemos si hay algo. Open Subtitles اعطنا فرصة، على الأقل حتى نتأكد أنه لايوجد شئ هناك
    Parece que aquí nos quedamos, Al menos hasta que se disipe la niebla. Open Subtitles يبدو أننا محبوسون هنا على الأقل حتى يرتفع الضباب
    Intenta sobrevivir Al menos hasta llegar allí. Open Subtitles ومحاولة البقاء على قيد الحياة على الأقل حتى هناك.
    Al menos hasta ahora no hemos oído a ninguna delegación rechazar categóricamente esa propuesta. UN ولم نستمع حتى الآن على الأقل إلى وفد واحد يرفض هذا الاقتراح بصورة قاطعة.
    Al menos hasta que recuerdes cuándo es tu cumpleaños verdadero. Open Subtitles على الأقل إلى أن تتذكر متى عيد ميلادك الحقيقي.
    Bart, yo nunca fui muy buena. Al menos, hasta ahora. Open Subtitles لم اكن ابدا افضل، على الاقل حتى الان لم افعل
    Necesitamos poner la operación en suspenso, Al menos hasta que la quitemos la plancha de estas... arrugas. Open Subtitles علينا تبطيء هذه العملية، على الأقل لحين هدوء هذا الغضب
    Al menos hasta que podamos tener al mayor número de nuestros activos fuera de peligro como sea posible. Open Subtitles على الأقل حتّى نؤمِّن ما يمكننا من عملاء من الأذى قدر المستطاع
    Ambas publicaciones deben seguir estando disponibles en formato impreso, Al menos hasta que los Estados miembros utilicen rutinariamente los medios electrónicos de publicación. UN فيجب أن تستمر إتاحة المنشورات مطبوعة على اﻷقل الى أن تستخدم الدول اﻷعضاء بشكل روتيني الوسائل الالكترونية للنشر.
    b) Rama de actividad (párrs. 2.221 a 2.225): con arreglo a, o adaptándola a, la última revisión de la Clasificación Industrial Internacional Uniforme de Todas las Actividades Económicas (CIIU, Rev.3) Al menos hasta el nivel de los grupos (tres dígitos) UN )ب( الصناعة )الفقرات ٢-٢٢١ إلى ٢-٢٢٥(: يتم التصنيف وفقا ﻵخر تنقيح )التنقيح الثالث( للتصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع اﻷنشطة الاقتصادية أو بصورة يمكن توفيقها مع التصنيف المذكور، على مستوى المجموعات )مستوى اﻷرقام الثلاثية(
    Tendrá que esperar Al menos hasta que atrapemos al bastardo que le hizo esto a Batista. Open Subtitles يجب تأجيله.. على الأقلّ حتّى نقبض (على هذا الأحمق الذي فعل هذا بـ(باتيستا
    Aun así, sería conveniente rezar en privado, Al menos hasta que termine la Cruzada. Open Subtitles أليس من الحكمة عبادته علي إنفراد؟ علي الأقل حتي نهاية الحملة
    Debería estar bien, Al menos hasta que instale una regente adecuada que guíe... a las brujas locales. Open Subtitles سيفيدنا، أقلّه ريثما أنصّب وصيًّا مناسبًا ليرعى السحرة المحليين.
    Al menos hasta que hagas lo que te pedí. Open Subtitles أقلّها حتّى تفعل ما طلبتُه إليك، وحينها...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus