La Cumbre pidió que, al menos una vez cada tres meses, el Embajador Dinka presentara a los participantes y al Facilitador un informe oficial completo. | UN | وطلب المجتمعون أن يقدم إليهم السفير دينكا تقريرا رسميا وشاملا مرة واحدة على الأقل كل ثلاثة أشهر. |
Los profesores tenían que asistir a cursos obligatorios financiados por el Estado al menos una vez cada cinco años. | UN | وكان على المعلمين أن يلتحقوا بتلك الدورات الإجبارية التي تمولها الدولة مرة واحدة على الأقل كل خمس سنوات. |
Las evaluaciones de los programas por países se realizarán al menos una vez cada dos ciclos de programa. | UN | وستجري تقييمات البرامج القطرية مرة واحدة على الأقل كل دورتين برنامجيتين. |
El Comité Mixto realiza una evaluación actual de la Caja que lleva a cabo, al menos una vez cada tres años, el Actuario Consultor. | UN | ينظم المجلس قيام الخبير الاكتواري الاستشاري بتقييم اكتواري للصندوق مرة على الأقل كل ثلاث سنوات. |
El Comité Mixto realiza una evaluación actuarial de la Caja que lleva a cabo, al menos una vez cada tres años, el Actuario Consultor. | UN | ينظم المجلس قيام الخبير الاكتواري الاستشاري بتقييم اكتواري للصندوق مرة على الأقل كل ثلاث سنوات. |
Meta correlativa: todas las organizaciones participantes son examinadas al menos una vez cada ocho años | UN | الهدف ذو الصلة: تخضع جميع المنظمات المشاركة إلى استعراض واحد على الأقل مرة كل ثماني سنوات |
Si no "trilogas" al menos una vez cada 3 años, ganará el lado oscuro. | Open Subtitles | إذا لم تشاهد الثلاثية على الأقل مرة كل ثلاث سنوات الجانب المظلم يفوز |
Bajo la presidencia de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental el Comité se encargará de revisar y evaluar el grado de cumplimiento del Acuerdo y se reunirá al menos una vez cada tres meses. | UN | وتكون لجنة التنفيذ المشتركة مسؤولة، تحت رئاسة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، عن استعراض وتقييم حالة تنفيذ الاتفاق. وتجتمع مرة واحدة على الأقل كل ثلاثة أشهر. |
De resultas de ello, al menos una vez cada cuatro semanas los trabajadores del comercio a quienes se ordene trabajar en domingo rotarán con objeto de que su período de descanso caiga en ese día. | UN | وسيتم نتيجة لذلك تغيير جدول النوبات، للتأكد من أن فترة الراحة الأسبوعية للشخص العامل في تجارة البيع بالمفرق الذي يطلب إليه العمل أيام الأحد تصادف يوم الأحد مرة واحدة على الأقل كل أربعة أسابيع. |
El proyecto exigía que el Gobierno presentara un " documento de política cultural " a ambas Cámaras del Parlamento al menos una vez cada cuatro años, para exponer un resumen de las actividades de política cultural realizadas y propuestas. | UN | ويتطلب ذلك من الحكومة أن تقدم وثيقة تتعلق بالسياسة الثقافية إلى كل من مجلسي البرلمان وذلك مرة واحدة على الأقل كل أربع سنوات، وأن تعطي فكرة عامة عن الأنشطة المُنفذة والمقترحة في إطار السياسة الثقافية. |
De conformidad con estas normas, la OGO/OSSI proyectaba realizar al final de 2006, una evaluación externa independiente de la calidad la cual, era preciso llevar a cabo al menos una vez cada cinco años. | UN | وتمشيا مع المعايير المذكورة، يخطط مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإجراء تقييم خارجي مستقل للنوعية في نهاية عام 2006، علما بأن هذا التقييم يجب القيام به مرة واحدة على الأقل كل خمس سنوات. |
En cuanto al capítulo XII del informe de la Comisión, la delegación de Eslovenia valora positivamente la propuesta de organizar un intercambio de opiniones oficioso entre la Comisión y los asesores jurídicos al menos una vez cada cinco años. | UN | 27 - وفيما يتعلق بالفصل السابع من تقرير لجنة القانون الدولي، قالت إن وفدها يرحب باقتراح تنظيم تبادل آراء غير رسمي بين اللجنة وبين المستشارين القانونيين مرة واحدة على الأقل كل خمس سنوات. |
Pero para muchos países en desarrollo, especialmente los asolados por una guerra o luchas intestinas o los que están efectuando la transición económica, ha sido problemático desde el punto de vista financiero y técnico realizar censos periódicos y adecuados al menos una vez cada 10 años. | UN | بيد أن بلدانا نامية عديدة، ولا سيما تلك التي تمزقها الحروب أو التي تواجه قلاقل مدنية أو تمر اقتصاداتها بمراحل انتقالية، يتعذر عليها لصعوبات مالية وتقنية أن تكفل إجراء تعداد منتظم وسليم مرة واحدة على الأقل كل عشر سنوات. |
En general, las Conferencias Ministeriales actúan como máximo órgano de adopción de decisiones de la OMC, se celebran al menos una vez cada dos años y establecen la orientación política de la organización. | UN | وبصفة عامة، كانت المؤتمرات الوزارية، التي تمثل الهيئة العليا لصنع القرار في منظمة التجارة العالمية، تجتمع مرة على الأقل كل سنتين، وتوفر التوجيه السياسي للمنظمة. |
En el caso de las sociedades registradas que elaboran informes de auditoría para 100 emisores como máximo, la inspección tiene lugar al menos una vez cada tres años. | UN | أما الشركات المسجلة التي تصدر تقارير مراجعة لحسابات أقل من 100 شركة من الشركات العامة فتخضع للتفتيش مرة على الأقل كل ثلاث سنوات. |
Las oficinas aduaneras que realizan el control de productos y tecnologías fiscalizados a nivel internacional están obligadas a proceder a un control in situ, al menos una vez cada año, de los locales de las empresas operadoras implicadas en el comercio exterior de tales productos. | UN | والمكاتب الجمركية التي تقوم بالمراقبة الجمركية على المنتجات والتكنولوجيات الخاضعة للمراقبة الدولية ملزمة بالقيام بتفتيش ميداني مرة على الأقل كل عام في مقار جهات التشغيل المشاركة في الاتجار الخارجي في مثل هذه البضائع. |
Los nombres de los individuos y entidades enumerados en la lista que figura en el anexo serán objeto de una revisión periódica, al menos una vez cada semestre o a petición de los interesados, por parte del Consejo Ministerial de Inteligencia y Seguridad, con el fin de asegurarse de que su presencia en la lista sigue estando justificada. | UN | وتراجع أسماء الأشخاص والكائنات المدرجة في القائمة الواردة في المرفق بانتظام، مرة على الأقل كل ستة أشهر أو بناء على طلب المعنيين، اللجنة الوزارية للاستخبارات والأمن للتأكد من أن أسباب الاحتفاظ بتلك الأسماء لا تزال قائمة. |
En el borrador se ampliaba la capacitación inicial y la formación en el empleo y se estipulaba que el personal de aviación tenía que recibía una capacitación especializada al menos una vez cada dos años. | UN | ويتضمن المشروع المزيد من التفصيل في مجال التدريب المبدئي في أثناء العمل وينص على ضرورة تقديم تدريب متخصص لموظفي الطيران على الأقل مرة كل سنتين. |
Recomendación 13: Los órganos legislativos de cada organización deberían ordenar a sus respectivos jefes ejecutivos que garanticen una evaluación independiente y de calidad, por ejemplo mediante un examen entre homólogos, de la entidad interna de supervisión, al menos una vez cada cinco años. | UN | التوصية 13: على الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن توعز إلى رؤسائها التنفيذيين بتأمين تقييم مستقل جيد، وذلك على سبيل المثال من خلال استعراض النظراء، لكيان الرقابة الداخلية، على الأقل مرة كل خمسة أعوم. |
Los órganos legislativos de cada organización deberían ordenar a sus respectivos jefes ejecutivos que garanticen una evaluación independiente y de calidad, por ejemplo mediante un examen entre homólogos, de la entidad interna de supervisión, al menos una vez cada cinco años. | UN | على الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن توعز إلى رؤسائها التنفيذيين بتأمين تقييم مستقل جيد، وذلك على سبيل المثال من خلال استعراض النظراء، لكيان الرقابة الداخلية، على الأقل مرة كل خمسة أعوام. |
El nombramiento de representantes del poder legislativo tiene lugar al menos una vez cada cinco años4. | UN | وتتم عملية إعادة التعيين في الهيئة التشريعية مرة واحدة على الأقل في كل أربع سنوات(4). |