30 dólares por persona al mes en invierno y 20 dólares por persona al mes en verano | UN | ٣٠ دولارا للشــخص فــي الشــــهر في الشــــتاء، و ٢٠ دولارا للشـخص في الشهر في الصيف. |
30 dólares por persona al mes en invierno y 20 dólares por persona al mes en verano. | UN | ٣٠ دولارا للشــخص فــي الشهر في الشتاء، و ٢٠ دولارا للشـخص في الشهر في الصيف. |
La organización no gubernamental Association des droits de l ' homme et du développement au Cambodge (ADHOC) atiende un promedio de diez casos al mes en sus 17 oficinas provinciales. | UN | وتتلقى المنظمة غير الحكومية، رابطة حقوق اﻹنسان والتنمية في كمبوديا، ١٠ حالات تتصل بالعنف المنزلي في الشهر في المتوسط من مراكزها اﻟ ١٧ القائمة في المقاطعات. |
La proyección nacional de estas cifras sitúa el número de detenidos al mes en el orden de los 5.000. | UN | أما التقدير الوطني لهذه اﻷرقام فيحدد عدد المحتجزين شهريا في حدود ٠٠٠ ٥ محتجز. |
El Comité ha de reunirse como mínimo dos veces al mes, en la sede del PNUMA. | UN | وتجتمع اللجنة حسب المقرر مرتين أو أكثر شهريا في مقر البرنامج. |
La tasa de accidentes de tráfico se ha reducido de una media de 14 accidentes al mes en 2003/2004 a una media de 12,8 accidentes al mes en 2004/2005 | UN | انخفض معدل حوادث المرور من 14 حادثة شهريا في الفترة 2003/2004 إلى 12.8 حادثة شهريا خلال الفترة 2004/2005 |
El seguimiento nutricional beneficia a 18.500 niños al mes en 193 centros de nutrición comunitarios. | UN | وتغطي المتابعة التغذوية 500 18 طفل في الشهر على صعيد 193 مركز تغذية اجتماعياً. |
Por ejemplo, en África, respecto de 45 de las cuadrículas de cinco grados las estaciones no presentaron un informe al mes en 1997. | UN | ففي أفريقيا مثلاً لم تنجح ٥٤ من الشبكات المربعة الخماسية الدرجات في توفير تقرير محطة واحد في الشهر في عام ٥٩٩١. |
Las cargas de camión exportadas se redujeron de 934 camiones al mes en 2003 a 655 en 2004. | UN | وانخفض حجم الصادرات المنقولة بالشاحنات من 934 حمولة في الشهر في عام 2003 إلى 655 حمولة في عام 2004. |
Se realizan evaluaciones constantes de los riesgos y se aplican las medidas de mitigación adecuadas en más de 1.000 misiones al mes en todo el país, incluidos lugares de destino situados en zonas de alto riesgo. | UN | وتُجرى تقييمات مستمرة للمخاطر وتدابير التخفيف المناسبة فيما يتعلق بأكثر من 000 1 مهمة في الشهر في جميع أرجاء البلد، بما في ذلك مواقع في مناطق يرتفع فيها عنصر المخاطرة. |
¿10.000 dólares al mes en Barney's, Neiman Marcus, Saks? | Open Subtitles | تصرف 10,000 دولار في الشهر في بارني ، نيمان ماركوس ، ساكس |
Y ha tenido una vida tan difícil, recibiendo las fantásticas visitas de sus hijos una vez al mes en el club de campo en el que la obligan a hacer pilates y a ver televisión por cable. | Open Subtitles | من اولادها مرة في الشهر في ذلك النادي الريفي حيث يجبرونها علي اداء تمارين البيلاتيس ومشاهدة قنوات الكابل باهظة الإشتراك |
De julio a septiembre se señaló un promedio de 140 muertes violentas al mes en Cali. | UN | وأفيد بأن ٠٤١ حالة وفاة بسبب العنف قد حدثت في المتوسط في الشهر في كالي من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر. |
Este Comité se reúne cada vez que recibe información acerca de graves violaciones y también con carácter regular dos veces al mes en las oficinas de esas organizaciones, por rotación. | UN | وتجتمع اللجنة كلما تلقت معلومات عن انتهاكات جدية، كما تجتمع على أساس منتظم مرتين في الشهر في مكاتب هذه المنظمات نفسها بالتناوب. |
Control del despacho de equipaje y control de seguridad de un promedio de 14.906 pasajeros al mes en 17 aeropuertos | UN | مسافر من البعثة كل شهر في 17 مطارا مسافرين شهريا في 17 مطارا |
Como media, se interpusieron cinco o seis demandas al mes en cada una de las Secretarías. | UN | وقُدم ما متوسطه بين 5 و 6 طلبات شهريا في كلٍ من أقلام المحكمة. |
Se prevé que el Tribunal producirá un promedio de 550.000 ejemplares al mes durante el primer semestre de 1996, 750.000 ejemplares al mes en el segundo semestre de 1996 y 1 millón de ejemplares al mes en 1997. | UN | ومن المتوقع أن يبلغ متوسط ما تنتجه المحكمة الدولية ٠٠٠ ٥٥٠ نسخة شهريا في النصف اﻷول من عام ١٩٩٦، و ٠٠٠ ٧٥٠ نسخة شهريا في النصف الثاني من عام ١٩٩٦ ومليون نسخة شهريا في عام ١٩٩٧. |
El sitio del Tribunal en la Internet recibió como promedio 534.600 visitas al mes, en comparación con 90.000 durante el período anterior. | UN | وقد استقبلت المحكمة في موقعها على شبكة الإنترنت حوالي 600 534 زائر شهريا في المتوسط، مقارنة بـ 000 90 زائر خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Los equipos conjuntos de protección realizaron un promedio de dos misiones al mes de julio a diciembre de 2009, promedio que se espera que aumente a cinco misiones al mes en el ejercicio 2010/11. | UN | وقد أجرت أفرقة التحقيق المشتركة في المتوسط زيارتين شهريا بين تموز/يوليو وكانون الأول/ديسمبر 2009، ويُرجح أن يرتفع العدد إلى 5 زيارات شهريا خلال الفترة 2010-2011. |
De acuerdo con los informes que me han dado estás gastando dos libras al mes en productos antiparásitos. | Open Subtitles | طبقا للتقرير الذي مُنِحته أنت تنفق جنيهان في الشهر على مسحوق الديدان |
En 2007 se registró una media de 566 incidentes al mes, en comparación con 425 al mes el año anterior. | UN | فقد سُجِّل في عام 2007 ما متوسطه 566 حادثة في الشهر، مقابل 425 حادثة في الشهر خلال السنة الماضية. |
250. En el caso de subsidios por maternidad, el requisito de semanas cotizadas se eleva a 12, las cuales tienen que haber sido efectivas en los 12 meses calendario anteriores al mes en que se presume ocurrirá el parto. | UN | 250- ومن أجل التأهل للحصول على إعانات الأمومة، فإن الأمر يتطلب 12 أسبوعاً من الاشتراكات في غضون 12 شهراً تقويمياً سابقة على الشهر الذي يتوقع بأن تحدث فيه الولادة. |