"al ministerio de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى وزارة حقوق الإنسان
        
    • لوزارة حقوق الإنسان
        
    • ووزارة حقوق الإنسان
        
    Casos de tortura denunciados al Ministerio de Derechos Humanos y medidas adoptadas Caso UN حالات التعذيب الواردة إلى وزارة حقوق الإنسان والإجراءات التي تمت بشأنها
    El ACNUDH facilitó asistencia logística y financiera al Ministerio de Derechos Humanos. UN وقدمت المفوضية مساعدة مالية ولوجستية إلى وزارة حقوق الإنسان.
    El proyecto de estrategia se ha devuelto al Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados para que proceda a su revisión. UN وقد أُعيد مشروع الاستراتيجية إلى وزارة حقوق الإنسان واللاجئين لتنقيحه.
    Las organizaciones de la sociedad civil asesoran al Ministerio de Derechos Humanos y colaboran con los organismos públicos competentes. UN وتتولى منظمات المجتمع المدني إسداء المشورة لوزارة حقوق الإنسان وتتعاون مع الهيئات الحكومية المختصة.
    Así, en 2008, los fondos asignados al Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados para apoyar el proceso de retorno se incrementaron significativamente y, por primera vez, una parte de ellos se destinaron a la adopción de medidas que deberían hacer posible la sostenibilidad de los retornos. UN وهكذا، ففي عام 2008، زادت بشكل ملموس الأموال المخصصة لوزارة حقوق الإنسان واللاجئين لدعم عملية العودة، وللمرة الأولى، خُصص جزء من هذه الأموال لاتخاذ تدابير يفترض أن تسمح بدوام العودة.
    Durante el período de reducción de la Misión se prestará atención especial a proporcionar apoyo técnico al Ministerio de Derechos Humanos para elaborar un plan nacional de derechos humanos y apoyo para el fomento de la capacidad al Ministerio y las organizaciones de la sociedad civil. UN وخلال فترة خفض البعثة التدريجي، سيجري التأكيد على توفير الدعم التقني لوزارة حقوق الإنسان من أجل وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان، فضلا عن تقديم الدعم في مجال بناء قدرات الوزارة ومنظمات المجتمع المدني.
    La Sección de Derechos Humanos prestó asistencia técnica al Ministerio de Derechos Humanos para la organización del Foro Nacional de Derechos Humanos. UN وفضلا عن ذلك قدّم قسم حقوق الإنسان. المساعدة التقنية إلى وزارة حقوق الإنسان من أجل تنظيم المنتدى الوطني لحقوق الإنسان.
    Sin embargo, una de sus funciones, a saber la representación de las mujeres en los foros internacionales, se ha transferido al Ministerio de Derechos Humanos. UN أمَّا مهمّة تمثيل المرأة في المحافل العالميّة، فنُقلت إلى وزارة حقوق الإنسان.
    La Comisión está trabajando en una propuesta que se presentará al Ministerio de Derechos Humanos y será examinada por el Consejo de Ministros. UN وتعمل اللجنة حاليا على إعداد مقترح لتقديمه إلى وزارة حقوق الإنسان ولينظر فيه مجلس الوزراء.
    Según el acuerdo, el Proyecto de Plan Nacional - en cuya elaboración participan representantes de los sectores gubernamental y no gubernamental de Bosnia y Herzegovina - debía presentarse al Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados en septiembre de 2004. UN وتم الاتفاق على أن مشروع الخطة الوطنية - التي أدى إعدادها إلى إشراك ممثلي كل من القطاع الحكومي والقطاع غير الحكومي في البوسنة والهرسك، ينبغي تقديمه إلى وزارة حقوق الإنسان واللاجئين أيلول/سبتمبر 2004.
    El orador pregunta por las consecuencias prácticas de la transferencia de las competencias en materia de personas desplazadas y retornados de las instituciones de las entidades al Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados. UN وسأل عن العواقب العملية المترتبة على تحويل المسؤولية عن المشردين والعائدين من مؤسسات الكيانات إلى وزارة حقوق الإنسان واللاجئين.
    El Gobierno aceptó la propuesta de la Comisión Nacional de la Mujer, de ratificar el Protocolo Facultativo y remitió la cuestión al Ministerio de Derechos Humanos y al Ministerio de Asuntos Jurídicos. UN لقد قبلت الحكومة الاقتراح الذي تقدمت به اللجنة الوطنية للمرأة بالمصادقة على البروتوكول الاختياري وقد أحالت القضية إلى وزارة حقوق الإنسان ووزارة الشؤون القانونية.
    :: Asesoramiento técnico al Ministerio de Derechos Humanos del Chad para que apruebe y ejecute un plan de acción nacional para la protección y promoción de los derechos humanos, particularmente en el este del Chad UN :: تقديم المشورة الفنية إلى وزارة حقوق الإنسان التشادية من أجل اعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها مع التركيز على شرق تشاد
    :: Asesoramiento técnico al Ministerio de Derechos Humanos del Chad en la ejecución de un plan de acción nacional para la protección y promoción de los derechos humanos en el este del Chad UN :: إسداء المشورة التقنية إلى وزارة حقوق الإنسان في تشاد من أجل تنفيذ خطة عمل وطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في شرق تشاد
    Durante el período de reducción de la Misión se prestó atención especial a proporcionar asistencia técnica al Ministerio de Derechos Humanos para elaborar un plan nacional de derechos humanos y apoyo para el fomento de la capacidad al Ministerio y las organizaciones de la sociedad civil. UN وخلال فترة خفض البعثة التدريجي، تم التركيز على توفير الدعم التقني لوزارة حقوق الإنسان فيما يتعلق بوضع خطة وطنية لحقوق الإنسان، فضلا عن تقديم الدعم في مجال بناء القدرات للوزارة ومنظمات المجتمع المدني.
    Mayor respaldo continuado al Ministerio de Derechos Humanos, Consolidación de la Democracia y Formación Cívica, a la Comisión Nacional de Derechos Humanos y a la Comisión de la Verdad, la Justicia y la Reconciliación; UN تقديم دعم إضافي أكثر استدامة لوزارة حقوق الإنسان وتعزيز الديمقراطية والتربية المدنية، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة؛
    C. Apoyo al Ministerio de Derechos Humanos y Libertades Públicas y a las organizaciones de la sociedad civil 47 - 51 12 UN جيم - تقديم الدعم لوزارة حقوق الإنسان والحريات العامة ولمنظمات المجتمع المدني 47-51 15
    C. Apoyo al Ministerio de Derechos Humanos y Libertades Públicas y a las organizaciones de la sociedad civil UN جيم- تقديم الدعم لوزارة حقوق الإنسان والحريات العامة ولمنظمات المجتمع المدني
    47. En 2013 la Oficina del ACNUDH en Guinea prestó apoyo técnico al Ministerio de Derechos Humanos y Libertades Públicas. UN 47- قدم مكتب المفوضية في غينيا خلال عام 2013 دعماً فنياً لوزارة حقوق الإنسان والحريات العامة.
    El CNDH, que está afiliado al Ministerio de Derechos Humanos, ha formulado un programa de educación y concienciación relativo a la Convención sobre los Derechos del Niño, como se indicado en el párrafo 17, supra. UN وفي مجال التوعية فقد وضع المركز الوطني التابع لوزارة حقوق الإنسان برنامج للتوعية والتثقيف على اتفاقية حقوق الطفل، كما ذكر في الفقرة 17 أعلاه.
    El coordinador de derechos humanos también presenta al gobernador y al Ministerio de Derechos Humanos informes periódicos relacionados con todas las violaciones de derechos humanos que tienen lugar en el distrito y con las medidas necesarias para abordarlas. UN كما يتولى منسق حقوق الإنسان مهمة رفع تقارير دورية للمحافظ ووزارة حقوق الإنسان عن جميع انتهاكات حقوق الإنسان في المحافظة وما تم بشأنها من إجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus